Beispiele für die Verwendung von "unbelegte Kanal" im Deutschen
Aber dieser 400 Jahre alte Kanal, der Wasser befördert, wird seit so vielen Generationen in Stand gehalten.
Но этот 400-летний канал, собирающий воду, поддерживается в рабочем состоянии на протяжении поколений.
Trotzdem, ein Film den wir gedreht haben, wird immer noch auf dem Kanal von National Geography gesendet.
Тем не менее, фильм, который мы сняли, до сих пор показывают на канале National Geographic.
Das ist überhaupt nicht wie mein kreativer Prozess - ich bin nicht der Kanal!
Это далеко не весь мой творческий процесс, я ведь не бесконечный источник вдохновения!
In diesem Kanal, welcher einfach außerhalb des Restaurants ist, gibt es hunderte Meter sich windender Rohre.
В канале, который рядом с рестораном, находятся сотни метров катушек трубопровода.
Als nächstes wollen wir Ihnen die 11-Uhr Nachrichten bei ABC News auf Kanal 7 von letzter Woche zeigen.
Следующий сюжет был показан на ABC News на прошлой неделе в Нью-Йорке, на седьмом канале в 11ти часовых новостях
2004 haben sie einen Kanal namens Alhurra Irak entwickelt, der sich speziell mit dem Geschehen im Irak befasst und im Irak ausgestrahlt wird.
В 2004 году был запущен канал Alhurra Iraq, посвященный событиям в Ираке, и транслируемым в Ираке.
Wir brachten sie in jedes Wohnzimmer der arabischen Welt - international, global, durch unseren englischen Kanal.
Мы передавали новости в каждую гостиную арабского мира, по всему миру, глобально, по нашему английскому каналу.
Der Journalismus hatte einen Kanal für die natürliche Hilfsbereitschaft der Menschen geöffnet, und die Leser antworteten.
Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись.
Wenn wirklich fünf Systeme in unserem Geist arbeiten - fünf Quellen von Intuition und Emotion - dann können wir uns den moralischen Geist vorsellen als ein Audioequalizer der fünf Kanäle hat wo man auf jedem Kanal eine andere Einstellung haben kann.
Если в сознании действительно пять основных систем, пять источников интуиции и эмоций, тогда мы можем представить нравственное сознание как пятиканальный аудио эквалайзер, где можно по-разному настроить каждый отдельный канал.
Aber ich denke, daß es immer falscher wird, und ein Grund hierfür ist, dass die Ideen nun in die entgegengesetzte Richtung durch den Kanal fließen.
Но это все более неверно, и одна из причин этого в том, что идеи текут обратно вверх по трубопроводу.
Es war mein persönlicher, intimer Kanal um mit den Lesern zu sprechen.
Это был мой личный канал общения с читателями.
Vor Kurzem haben einige Soziologen von Facebook - Facebook ist der Kanal, von dem man erwarten würde, dass er von allen Kanälen am meisten erweitert.
Недавно социологи Facebook'a - а этот канал, можно смело сказать, крупнейший среди всех каналов расширения связей, -
Wie ich sagte, können wir den Kanal kürzen, wir können ihn über die Couch ausbreiten.
Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван.
Und sie laufen in diesen Kanal zusammen, der in diese Region abfließt.
Они все объединяются в этот канал вот здесь, который течет в этот регион.
Sie benutzen Flip-Kameras, um aufzunehmen, zu bearbeiten, und über ihren eigenen Kanal zu senden, Kibera TV.
Они пользуются дешевыми камерами для съемки, редактирования и создания репортажей для своего собственного канала, Кибера ТВ.
Das ist der Kanal, der die Blase mit dem Körperäußeren verbindet.
Это канал, который соединяет мочевой пузырь с наружной частью тела.
Wir hatten ganzseitige Annoncen, vor etwa 30, 25 Jahre, als dieser Kanal kam.
У нас была реклама в разворот, стройки этих каналов 25-30 лет назад.
Sie können ihre Meinung äußern, auf jedem Kanal zu jeder Zeit, und sie tun es.
Они могут выразить своё мнение по любому каналу в любое время, и они этим пользуются.
Also machten wir hier einen Kanal, in dem der Brustkorb sich auf und ab bewegt.
Так что мы здесь сделали канал, и грудина движется вверх и вниз по нему.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung