Beispiele für die Verwendung von "unbestreitbar" im Deutschen
Der zweite Gewinner ist unbestreitbar und eindeutig Nicolas Sarkozy.
Второй победитель - это, несомненно и в наибольшей степени, Николя Саркози.
Die Bedeutung einer wettbewerbsfähigen Währung für das Wirtschaftswachstum ist unbestreitbar.
Важность конкурентоспособной валюты для экономического роста нельзя отрицать.
Das Gesetz ist unbestreitbar komplex und durchaus nicht frei von Mängeln.
Закон, несомненно, сложный и отнюдь не без недостатков.
Der europäische Binnenmarkt ist eine Erfolgsgeschichte, die unbestreitbar Wachstum und Arbeitsplätze geschaffen hat.
Экономические и финансовые методы управления и контроля со стороны Европы являются недостаточными для существования здоровой мировой финансовой системы;Экономический кризис - это возможность увеличения доли инвестиций в "зелёные технологии".
Darüber hinaus ist unbestreitbar, dass der private Sektor die verfügbaren Arbeitskräfte nicht beschäftigt.
К тому же общеизвестно, что частный сектор не задействует имеющиеся ресурсы.
In Europa gibt es unterdessen unbestreitbar weniger kollektive Hoffnung und wahrscheinlich etwas weniger individuelle Angst.
С другой стороны, в Европе гораздо реже наблюдается коллективная надежда и, возможно, немного в меньшей степени индивидуальный страх.
Aber auch wenn sich die Wechselkurse mitunter mysteriös verhalten, ist ihre abfedernde Wirkung doch unbestreitbar.
Однако даже если валютные курсы действуют загадочным способом, их смягчающий эффект не вызывает сомнений.
Solche Abkommen, die oftmals nicht nur Zölle, sondern auch andere regulative Hemmnisse abschaffen, scheinen vielleicht unbestreitbar.
Может показаться, что таким соглашениям, ликвидирующим часто не только пошлины, но и прочие регулирующие барьеры, ничто не может угрожать.
Welchen Grund es auch immer gibt, der Wandel geschieht und die Chancen, die er bietet, sind unbestreitbar.
В любом случае, изменения происходят, и возможность, которую они дают, не вызывает сомнений.
Wenn für eine Anleihe im Wert von 100 Dollar eine Sicherheit von 120 Dollar gestellt wird, ist die Anleihe unbestreitbar sicherer.
Если есть обеспечение кредита в 120 долларов, гарантирующее 100 долларовую облигацию, то облигация, без сомнений, безопаснее.
Der Versuch einer offenen Debatte kam weder im US-Finanzministerium noch beim IWF gut an, aber der Einfluss der Bank war unbestreitbar.
Попытка банка открыть дебаты была воспринята негативно как министерством финансов США, так и МВФ, но нельзя отрицать, что она оказала определенное влияние.
Einerseits ist die Tatsache, dass ein internationales Tribunal über die Verantwortung eines Staates in Fragen des Völkermodes befunden hat, eine unbestreitbar positive Entwicklung.
С одной стороны, сам факт, что международный трибунал вынес приговор по ответственности государства за геноцид, определенно является положительным событием.
Die Ergebnisse, in Form von geringerer Preisinflation, sind während der vergangenen 15 Jahre unbestreitbar geworden, als viele Zentralbanken gesetzlich unabhängig von staatlichen Einflüssen wurden.
На протяжении последних 15 лет, когда очень многие Центральные банки получили легальную независимость от правительственного влияния, уже ни у кого не вызывает сомнения, что это привело к снижению скорости инфляции.
die Einführung eines gemeinsamen Marktes, die der französischen Volkswirtschaft unbestreitbar Auftrieb gegeben hat, und die EU-Erweiterung, die so viel zum demokratischen Wandel in den neuen Mitgliedsstaaten beigetragen hat.
создание единого рынка, что несомненно способствовало росту французской экономики, и расширение ЕС, способствовавшее демократическим преобразованиям в новых странах-членах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung