Exemplos de uso de "ungesunde" em alemão
Finanzminister könnten ungesunde Nahrungsmittel besteuern und gesundes Essen subventionieren.
Министр финансов мог бы обложить дополнительным налогом нездоровое питание и субсидировать здоровое.
Die ungesunde Art über die ich spreche, ist die, die einen im Innersten krank macht.
Нездоровый стыд, о котором я говорю, это тот, который заставляет нас страдать.
Allerdings stellt unsere aktuelle ungesunde Anlagendiät eine wichtige Risikokomponente dar, die in der politischen Debatte bei weitem zu wenig Aufmerksamkeit bekommen hat.
Но наша нынешняя нездоровая диета активов является важным компонентом риска, риска, который получил слишком мало внимания во время выработки стратегии.
Obwohl die NATO und die EU ihre Arbeitsbeziehungen verbessert haben, müssen weitere Schritte unternommen werden, um Misstrauen, ungesunde Konkurrenz und Hindernisse beim Informationsaustausch zu beseitigen.
Хотя деловые отношения между НАТО и ЕС улучшились, следует предпринять больше мер для устранения недоверия, нездоровой конкуренции и препятствий для обмена информацией.
Denken wir nur daran, dass die Fastfood-Industrie Öle, Fette, Zucker und andere suchterzeugende Bestandteile verwendet, um eine ungesunde Abhängigkeit von Lebensmitteln zu erzeugen, die zu Fettleibigkeit führen.
Задумайтесь над тем, как промышленность фаст-фуда использует масла, жиры, сахар и другие вызывающие привыкание ингредиенты для создания нездоровой зависимости от продуктов, что способствует развитию ожирения.
Der Rest der Welt wird es uns schließlich nachmachen, es sei denn, gefährliche Unternehmenspraktiken wie an Kinder gerichtete Werbung für ungesunde und süchtig machende Nahrungsmittel werden per Gesetz unterbunden.
Остальной мир, в конечном счете, последует за ними, если страны не ограничат опасную корпоративную практику, включая показ маленьким детям рекламы нездоровой пищи, вызывающей зависимость.
Ebenso müssen zivilgesellschaftliche Organisationen stabile Förder- und Aufklärungsprogramme erstellen, die mit der Bevölkerung vor Ort daran arbeiten, ungesunde Essgewohnheiten zu verändern, die wichtige Bedeutung des Ausschließlichen Stillens in den ersten sechs Monaten hervorzuheben und zu erklären, inwiefern Lebensstil, Ernährungsweise und Bewegung zur Vorbeugung von Krankheiten beitragen.
Подобным образом организации гражданского общества должны создавать активные пропагандистские и образовательные программы по работе с местным населением, чтобы изменить нездоровые привычки питания, подчеркнуть исключительную важность грудного вскармливания в первые шесть месяцев и объяснить связь между образом жизни, диетой и обучить мерам профилактики заболеваний.
Die nächsten Wochen machte ich mir Vorwürfe und ich erfuhr zum ersten Mal selber die ungesunde Scham, die in unserer medizinischen Kultur existiert - ich fühlte mich alleine, isoliert, nicht die Art von gesunder Scham, die man verspürt, weil man nicht mit den Kollegen darüber sprechen kann.
На протяжении нескольких недель я корил себя и впервые почувствовал то самое нездоровое чувство стыда, которое распространено в нашей медицинской культуре, я чувствовал себя одиноким, изолированным, в отличие от здорового чувства стыда, потому что не мог обсудить это со своими коллегами.
Dies wäre ungesund und würde die transatlantische Verbindung unhaltbar machen.
Это будет нездоровым и сделает трансатлантическое соединение неустойчивым.
Aktuelle Umfragen erwiesen - adipöse Kinder stammen meistens aus Familien mit ungesundem Lebensstil.
Согласно последнему исследованию, дети, страдающие от ожирения, обычно происходят из семей, ведущих нездоровый образ жизни.
Ich glaube, dass das sehr ungesund ist, wenn man die ganze Zeit in einer Schizophonie lebt.
Думаю, есть что-то глубоко нездоровое в постоянном пребывании в шизофонии.
Das heißt, wenn man sich mit ungesunden Menschen umgibt, dann hat das mit der Zeit einen meßbaren Einfluss.
Ваше общение с людьми, ведущими нездоровый образ жизни, со временем ощутимо скажется на вас.
Die Erklärungen des gewählten Präsidenten Bush offenbaren eher einen ungesunden Hang zu kurzfristigem makro-ökonomischem Herumhantieren als eine solide Akzentuierung des Langfristigen.
Заявления избранного в президенты Буша отражают нездоровую склонность к краткосрочному макроэкономическому вмешательству, а не разумный акцент на долгосрочных мерах.
Und im Großen und Ganzen ist der Grund für diese Entwicklung unser Ernährungssystem und die Art, in der die Regierung Nahrung zu Massenware gemacht hat, die Art, wie das USDA [US-Landwirtschaftsministerium], unseren Kindern ungesundes Essen auf die Teller häuft und es in Schulen zulässt.
А причина в основном в нашей системе питания и в том, как правительство производит пищу, как оно производит надзор над пищей, как министерство сельского хозяйства США наполняет нездоровой едой детские тарелки и позволяет быть в школе нездоровой пище.
Eine gewisse Rolle dürfte die Furcht vor einem vollständigen Zusammenbruch des Bankensystems gespielt haben - zusammen mit einem ungesunden Grad der Durchmischung der politischen und der Finanzelite, der zur Folge hatte, dass es an der Spitze der Regierung eine echte Affinität gegenüber Firmen wie Goldman Sachs und Citigroup gab.
Возможно, свою роль сыграл страх перед возможностью полного краха банковской системы, а также нездоровая степень смешения политической и финансовой элиты, что привело к крайне благосклонному отношению к таким фирмам, как банк Goldman Sachs и банк Citigroup, со стороны высших правительственных чиновников.
Das ungesunde Streben nach Unternehmensprofiten bedroht uns alle.
Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем.
Es gibt viele ungesunde Arten, Gewicht zu verlieren.
Я имею в виду, что существует множество способов похудания, небезопасных для вас.
Daher legt es einen Durchschnittsbeitrag fest, der für gesunde Beitragszahler zu hoch und für ungesunde zu niedrig ist.
Поэтому установленный им средний страховой взнос оказывается слишком высоким для здоровых вкладчиков, но чересчур низким для людей со слабым здоровьем.
Der Umfragetest brachte unter anderem an den Tag, dass man in den Familien übergewichtiger Kinder viel öfter ungesunde Pommes konsumiert.
Исследование показало, что жареная пища чаще употребляется в семьях с детьми, страдающими от ожирения.
Ungesunde Kost und fehlende Bewegung in der Familie sind dabei entscheidende Faktoren, die für die erschreckend steigende Anzahl von Kindern mit Übergewicht oder sogar Fettsucht verantwortlich sind.
Правильное питание и достаточная спортивная нагрузка являются основными определяющими факторами, вызывающими стремительно растущее число детей, которые страдают либо от излишнего веса, либо от ожирения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie