Beispiele für die Verwendung von "unhaltbarer" im Deutschen

<>
Das Kapital ignoriert trügerische Marktsignale inzwischen teilnahmslos, und die Liquidation unhaltbarer Fehlinvestitionen filtert jetzt durch das System, nun, da sich die unabänderlichen Zeitpräferenzen durchsetzen. Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения.
Was immer geschieht, der Status Quo ist unhaltbar. Какой бы ни получился окончательный результат, этот статус-кво является несостоятельным.
Die Idee einer Zusammenarbeit in Bereichen, die nur für China von Interesse sind und die Vernachlässigung von Themen, die im substanziellen Interesse Indiens liegen, ist selbst kurzfristig unhaltbar. Идея сотрудничества в областях, представляющих интерес только для Китая, пренебрегая существенными проблемами Индии, является несостоятельной даже в краткосрочной перспективе.
Als Israel im letzten Monat mit der langwierigen Bombardierung im Libanon begann, verursachte es dadurch so viele zivile Opfer, dass Ägyptens, Jordaniens und Saudi Arabiens anfängliche Kritik an der Hisbollah in der arabischen Politik unhaltbar wurde. Когда Израиль начал длинную кампанию бомбардировок Ливана в прошлом месяце, это создало такое большое количество жертв среди гражданского населения, что ранняя критика Хезболлы Египтом, Иорданией и Саудовской Аравией в арабской политике стала несостоятельной.
Andernfalls werden nicht nur Europas globale politische Ambitionen unhaltbar werden, auch die Verbündeten auf der anderen Seite des Atlantiks werden angesichts der Weigerung der Europäer, ihren Teil der finanziellen Verantwortung für die Sicherheit zu übernehmen, die Geduld verlieren. В противном случае, не только европейские глобальные политические амбиции окажутся несостоятельными, но и их союзники по ту сторону Атлантики потеряют терпение от отказа европейцев взять на себя свою долю бремени обеспечения безопасности.
Doch scheinen solche Strategien in der näheren Zukunft politisch unhaltbar, obwohl laut einer Schätzung der Weltbank ein entsprechender Abschluss der aktuellen Handelsrunde unter der Schirmherrschaft der Welthandelsorganisation die Entwicklungsländer bis 2015 mit $350 Milliarden pro Jahr unterstützen könnte. Но такая политика кажется политически несостоятельной в краткосрочной перспективе, несмотря на то, что по оценкам Всемирного Банка соответствующее завершение текущего торгового раунда под эгидой Всемирной Торговой Организации могло бы принести развивающимся странам 350 миллиардов долларов в год к 2015 году.
Daraus entsteht im Süden ein unhaltbarer Teufelskreis aus tiefer Armut und sozialem Ausschluss. Это создает не имеющий оправдания, порочный круг крайней нищеты и социального исключения для стран южного полушария.
Das politische System Amerikas zumindest scheint nicht in der Lage, die zentralen finanzpolitischen Fragen so darzustellen, dass die Wähler eine Chance haben, aus fundierter Einsicht zu urteilen und klar zwischen den Kandidaten zu unterscheiden - und zwar selbst zwischen solchen Kandidaten, deren Programme ernst zu nehmen und solchen, deren Programme mathematisch unhaltbarer Unsinn sind. Американская политическая система, по крайней мере, кажется неспособной к разрешению основных вопросов финансово-бюджетной политики такими способами, которые давали бы избирателям шанс принимать обоснованные решения и проводить различия между кандидатами, даже между теми кандидатами, чьи программы серьезны и теми, чьи программы - математически неосуществимые шутки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.