Beispiele für die Verwendung von "unmittelbar" im Deutschen
Derartige Argumente klingen zunächst unmittelbar einleuchtend:
В таких аргументах есть доля здравого смысла.
Der unmittelbar von Mittal gebotene Profit reichte.
Для этого достаточно было немедленной прибыли, предложенной Митталом.
"Was folgte unmittelbar auf die Hard Power?
"Что последовало сразу же после использования жесткой власти?
Körperliche Veränderungen bedeuten noch nicht unmittelbar die Pubertät
Физические изменения не означают, что половое созревание близко
Befürchtungen größerer, unmittelbar bevorstehender Feindseligkeiten sind eindeutig übertrieben.
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
Diese Ideen führen möglicherweise zu nichts, zumindest nicht unmittelbar.
Эти идеи могут и не привести ни к чему, по крайней мере, сейчас.
Das habe ich unmittelbar in meinem nächsten Abenteuer gelernt.
Моя следующая авантюра подтвердила это.
Bei den amerikanischen Exporten steht ein Rückgang unmittelbar bevor.
Американский экспорт будет снижаться.
Aus Eunuchen bestehend, erstattete er unmittelbar dem Kaiser Bericht.
Она была укомплектована евнухами, напрямую докладывавшими императору.
Wir gestalten unmittelbar die Zukunft der Arten auf diesem Planeten.
Мы напрямую конструируем будущее биологических видов этой планеты.
Das Vermögen erhöht sich sprunghaft, und die Produktion steigt unmittelbar.
Это, в свою очередь, ведет к увеличению богатства и немедленному производственному буму.
vielleicht verändert es nicht einmal unmittelbar die Situation vor Ort.
это, возможно, даже не сразу изменит ситуацию по своей сути.
Vertreter von Samsung, Huawei, HTC und Rockstar waren nicht unmittelbar erreichbar.
Представители Samsung, Huawei, HTC и Rockstar были недоступны и не давали комментариев.
Man sollte eine Menge alter Sterne unmittelbar am schwarzen Loch sehen.
Вы должны видеть много старых звёзд близко к этой чёрной дыре.
Sie können unmittelbar ein Modell schaffen, weil sie sehr gefühlsgeladen sind.
Они могут создать модель мгновенно, потому что они очень эмоциональны.
Für die aufmerksamen Teilnehmer war klar, dass die Krise unmittelbar bevorstand.
Тем, кто наблюдал за ней, было ясно, что назревал кризис.
Unmittelbar vor der Besetzung der Botschaft gelang sechs Botschaftsmitarbeitern die Flucht.
Незадолго до оккупации посольства шести работникам удалось сбежать.
Dennoch beeinflusst sie nicht unmittelbar die vitalen Interessen irgendeines EU-Staates.
Но оно не сталкивается напрямую с жизненно важными интересами ни одной страны ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung