Beispiele für die Verwendung von "unterschrift erteilen" im Deutschen
Und wenn sie uns eine Lehre erteilen wollen, tun sie das über den Körper.
И когда они дают нам урок, они это делают и через тело тоже.
Aber als er gerade dabei war, seine Unterschrift unter die Proklamation zu setzen, war seine Hand taub und zitterte, weil er an dem Morgen tausend Hände während eines Neujahrsempfangs geschüttelt hatte.
Однако, когда он взял ручку, чтобы подписать Прокламацию, его рука онемела и начала дрожать, потому что на Новогоднем приёме в то утро он пожал тысячи рук.
Aber so lange sie nicht den gleichen Energieverbrauch pro Person haben, sollten sie keine Ratschläge an andere erteilen - darüber, was zu tun oder nicht zu tun ist.
Но до тех пор, пока они тратят столько энергии на человека, им не стоит давать советы остальным, что делать и чего не делать.
Jetzt haben sie begonnen, ihre Unterschrift zu schreiben.
Теперь они начали оставлять там свои подписи.
In Mitten unvorstellbarer Armut und Verlust, erteilen Menschen, die nichts haben, dem Mann die Absolution, der ihnen alles weggenommen hat.
В пучине неописуемой бедности и лишений я увидел людей, которым нечем было оправдать человека, который лишил их всего.
Und um das zu tun, sagte ich mir, dass ich ihre Unterschrift fälschen müsste.
Для этого мне нужно было подделать их подпись.
"Wir erteilen oft diese Genehmigungen für wissenschaftliche Untersuchungen in unseren Gewässern, aber normalerweise erhalten wir zwei oder drei Jahre später nur einen Bericht bzw. einen Nachdruck.
"Мы часто выписываем разрешения на проведение исследований в наших водах, и в итоге мы получаем письмо через два-три года, или перепечатку.
Ich habe mich an der Unterschrift meiner Mutter versucht, denn die meines Vaters ist absolut unfälschbar.
Я начала работать над подписью мамы, потому что подпись отца подделать абсолютно невозможно.
Bitte erteilen Sie uns eine Gutschrift über den Differenzbetrag
Пожалуйста, предоставьте нам кредит в сумме установленной разницы
Ein bisschen später durchsuchte meine Mutter meine Schulmappe, fand die Kopie und sah sofort, dass die Unterschrift falsch war.
Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана.
Hoffentlich werden unsere günstigen Preise Sie veranlassen, uns den Auftrag zu erteilen
Надеемся, что наши благоприятные цены дадут Вам повод, передать нам заказ
Auslegungssache, wie so vieles in dem Entwurf, der Mursi zur Unterschrift vorliegt und nach seinen Worten "sehr bald" den Ägyptern zur Volksabstimmung präsentiert werden wird.
Вопрос толкования, как и многое в этом проекте, который Мурси предлагает на подпись и который, по его словам, "очень скоро" будет представлен египтянам на референдум.
Wenn Sie uns keine gegenteiligen Weisungen erteilen, erfolgt die Lieferung, sobald wir eine neue Sendung erhalten
Если от Вас нет никаких других указаний, поставка осуществляется тогда, когда мы получим следующую партию
Durch die Unterschrift von 28 Mitgliedern hat sie mehr als sechs Jahrzehnte lang Jahr für Jahr für die Sicherheit ihrer Verbündeten gesorgt.
Созданная из 28 членов, она предоставляла выгоды безопасности всем союзникам из года в год в течение свыше шестидесяти лет.
Wir hoffen, dass Sie uns weitere Aufträge erteilen werden
Мы надеемся, что Вы передадите следующие заказы нам
Cameron (selbst Abgänger der Bastion humanistischer Bildung Eton und Absolvent der Philosophie, Politikwissenschaft und Ökonomie in Oxford) besiegelte also durch seine Unterschrift im Handumdrehen den schwindenden globalen Einfluss Großbritanniens.
В одно мгновение Кэмерон (который сам изучал философию, политику и экономику в Оксфорде, посещая до этого оплот классического образования Итон) отказался от глобального влияния Британии.
Dieser Betrag ist Teil des 1,5-Milliarden-Dollar-Pakets für Pakistan, das Präsident Barack Obama im letzten Jahr mit seiner Unterschrift bestätigte.
Это должно стать частью полтора миллиарда долларов, выделенных Пакистану в законопроекте, подписанном президентом Бараком Обамой в прошлом году.
Wir werden Ihnen wahrscheinlich noch größere Aufträge erteilen
Вероятно, мы передадим Вам заказы большего объема
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung