Beispiele für die Verwendung von "veröffentlichen" im Deutschen

<>
Obama musste eine Pressemitteilung veröffentlichen. Обаме пришлось выпустить пресс-релиз.
CDC veröffentlichen Allergierichtlinien für Schulen Центры по контролю и профилактике заболеваний выпустили рекомендации для школ, касающиеся аллергии у детей
Es hat das Veröffentlichen ent-professionalisiert. С собственными непрофессиональными издательствами.
Und du kannst keine Entschuldigungen veröffentlichen." А отговорки они не печатают".
Wie können Leute bei euch Dokumente veröffentlichen? Как люди добывают эти документы?
Ich habe vor, mein eigenes Notizbuch zu veröffentlichen. Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь
aber sie fotografieren die Bilden und veröffentlichen die Informationen. но на самом деле ты сам фотографируешь и вносишь информацию.
Sie veröffentlichen Bilder von mageren Modells, die sie "Thinspiration" nennen. Они выкладывают изображения худых моделей, которые они называют Thinspiration.
Und die Publikationen, die sie veröffentlichen werden nach der Leserbeliebtheit bestimmt. И публикации выбирались на основе популярности у читателей.
Seither haben Autoren es 129 Millionen Mal geschafft Bücher zu veröffentlichen. С тех пор авторы победили в 129 миллионах случаев публикации книг.
Wir alle veröffentlichen unsere Informationen jeden Tag, ob bewusst oder unbewusst. Это то, чем мы все занимаемся каждый день, осознаём мы это или нет.
Und wenn Sie an einem Ort nichts veröffentlichen spielt das FBI verrückt? Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума?
Warum weigerte sich CBS, Informationen von zentraler Bedeutung für die Öffentlichkeit zu veröffentlichen? Почему CBS отказались распространить информацию, имеющую такую важность для общественности?
Hinzu kommt, dass Staaten Bodenschätze als strategischen Aktivposten betrachten und dazu keinerlei Informationen veröffentlichen. Кроме того, правительства считают природные ресурсы стратегическими и не хотят предоставлять информацию о них.
Kryptonite mussten das Schloss ändern, und sie mussten das veröffentlichen, um Kundenbeschwerden zu vermeiden. Компании пришлось изменить замок, пришлось обратить на это внимание, чтобы избежать излишнего беспокойства потребителей.
Verdächtigerweise lehnt die Zentralbank des Landes es ab, diese Zahl für das Jahr 2005 zu veröffentlichen. Подозрительно то, что центральный банк страны отказывается печатать этот показатель на 2005 год.
Eine Suchfunktion, mit der wir die Daten in ein durchsuchbares Format kopieren können und weltweit veröffentlichen können. Функция, благодаря которой можно скопировать данные в нужном формате и сделать их доступными.
Zuerst haben wir uns selbstverständlich gedacht, veröffentlichen wir einfach die Daten, so dass Wissenschaft damit betrieben werden kann. Конечно, мы подумали, давайте сначала сделаем данные доступными для людей, которые применят к ним науку.
In typisch chinesischer Manier zogen die staatseigenen Medien, ihre zuvor veröffentlichen Berichte zurück, um die offizielle Parteilinie nachzubeten. Что вполне типично для Китая, государственные СМИ, моментально отреклись от первоначальной версии происшествия, чтобы не противоречить партийной линии.
Und letztes Jahr waren wir in der Lage, die erste Version der Website von Wolfram Alpha zu veröffentlichen. и в прошлом году нам удалось запустить сайт с первой интернет-версией системы Wolfram Alpha.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.