Beispiele für die Verwendung von "verantwortlich" im Deutschen
Was UNICEF allerdings als Lösung für Entwicklungsländer vorschlägt - dass nämlich Frauen für Haushalt und Kindererziehung verantwortlich gemacht werden sollen - ist ja genau die Ursache des Problems.
Но то, что ЮНИСЕФ предлагает в качестве решения проблемы для развивающихся стран - чтобы на женщин возложили ответственность за домашнее хозяйство и воспитание детей - фактически само по себе является причиной проблемы.
Für das Scheitern dieser Verhandlungen wurden allgemein Indien und die USA verantwortlich gemacht, aber die meisten Beobachter sind sich einig, dass den USA eine größere Verantwortung zufällt.
Вину за провал тех переговоров, в основном, возлагают на Индию и США, но большинство наблюдателей, по-видимому, согласны с тем, что ответственность Америки была значительней.
Im Gegenzug machten die Kommunisten die von ihnen als "Faschisten" bezeichneten Oppositionsparteien sowie Rumänien und rumänische Irredentisten in Moldawien für die Gewalt verantwortlich.
В ответ Коммунисты возложили ответственность за насилие на оппозиционные политические партии, которые они назвали "фашистами", и на Румынию и румынских ирредентов в Молдове.
Die Regulierer sind hierfür verantwortlich zu machen.
Необходимо настаивать на том, чтобы регулятивные органы отчитывались по данному вопросу.
Dopamin ist verantwortlich für Empfindungen romantischer Liebe.
Дофамин напрямую связан с романтической любовью.
Museveni ist letztendlich für diese Korruption verantwortlich.
В основном, Мусевени несет ответственность за эту коррупцию.
Wer ist verantwortlich, wenn derartige Verbrechen geschehen?
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления?
Und wir sind verantwortlich - das ist meine Weltanschauung.
И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение.
Dieses schädliche Essen ist für seine Krankheit verantwortlich
Эта вредная пища стала причиной его заболевания
Teilweise ist auch das schlechte Timing am Markt verantwortlich.
Частично "виноват" неудачный выбор момента для деятельности на рынке.
Ein Busfahrer ist für die Sicherheit der Insassen verantwortlich.
Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров.
Wir sehen Menschen, die sich "abgleitend", "angeekelt", "verantwortlich" fühlen.
Здесь мы видим людей, которые чувствуют "скольжение", "тошноту", "ответственность".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung