Beispiele für die Verwendung von "vergleichen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle577
сравнение290
сравнивать229
сопоставление5
соглашение3
уподоблять2
равняться1
приходить к соглашению1
andere Übersetzungen46
Ich zeige Ihnen eine Serie von Vergleichen.
Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать.
Symptomatisch ist hierfür die schlechte Leistung Indiens bei internationalen Vergleichen von Universitäten:
Симптомом этого является низкая производительность Индии в международных сопоставлениях университетов:
In ihrer Pro-Kriegs-Petition ziehen Yu Jie und andere ausdrücklich eine Verbindung zwischen Irak und China und vergleichen Saddam Hussein mit seinem "Kollegen und Vorgänger", Mao tse Dung, der die ,,Illegitimität seines autoritären Regimes im Namen des Volkes verschleiert hat."
В про-военной петиции, Ю Джи и другие провели явную связь между Ираком и Китаем, уподобляя Саддама Хуссеина его "коллеге и предшественнику "Мао Цзедуну, который "замаскировал незаконность своего авторитарного режима используя имя народа."
Last uns das kurz mit normalem Projektablauf vergleichen.
Давайте на минутку обратимся дял сравнения к производству.
Vergleichen Sie Disney World oder Disneyland.
Их можно сопоставить, если сравнить и Дисней Уолд или Диснейленд.
Wir können lediglich Dinge vergleichen, die zu unterschiedlichen Zeiten geschehen sind.
У нас есть только сравнения того, что произошло в разное время.
Und Sie können es mit den Grenzen des modernen Chinas vergleichen.
И это можно увидеть в сравнении с современными границами Китая.
Wenn wir eine Sache mit einer anderen vergleichen, ändert sie ihren Wert.
в процессе сравнения одной вещи с другой, ее ценность меняется.
Dieselben Probleme wie bei Vergleichen im zeitlichen Rahmen gelten auch für Vergleiche zwischen Ländern.
Проблемы проведения временных сравнений распространяются и на сравнения между странами.
Hier ist ein weiteres Beispiel dafür, wie Vergleichen mit der Vergangenheit unsere Entscheidungen beeinträchtigen kann:
Вот еще один пример того, как сравнение с прошлым может сбить нас с толку при принятии решений.
Jetzt vergleichen Sie das einmal mit realen Kurssteigerungen.
Теперь сравните с реальными движениями цен.
Das Problem mit sich verändernden Vergleichen kann sich teuflisch auf unsere Versuche auswirken, rationale Entscheidungen zu treffen.
Эта проблема подмены сравнений может испортить наши попытки принимать рациональные решения.
Nachhaltige Medizin verlangt auch, den Aufwand für die Gesundheitsfürsorge mit den Ausgaben für andere gesellschaftlich wichtige Güter zu vergleichen.
Жизнеспособная медицина также требует сравнения расходов на здравоохранение с расходами на другие социально важные нужды.
Und dies vergleichen wir mit der beobachtbaren Berühmtheit.
И мы сравним это с тем, что мы наблюдаем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung