Beispiele für die Verwendung von "vergrößern" im Deutschen
die Armut verringern und die Mittelschicht vergrößern.
уменьшение бедности и расширение среднего класса.
Jedes einzelne kann man anklicken und vergrößern.
Каждая из них может быть нажата и мы сможет ее взорвать.
Ich kann es problemlos stauchen, vergrößern und drehen.
Я легко могу панорамировать, приближать и вращать изображение.
Die Politik muss auch den Bereich individueller Wahlfreiheit vergrößern.
Государственная политика также должна поощрять широкие возможности для выбора.
Hoffentlich vergrößern Sie die Reichweite der Stämme, die Sie haben.
И я надеюсь вы расширяете границы влияния своего племени.
Wir können auch das Inhaltsverzeichnis vergrößern, während der Film weiterläuft.
Или мы можем приблизить таблицу с содержанием, а видео продолжает играть.
Die Belastung des ständig abnehmenden arbeitenden Bevölkerungsanteils wird sich weiter vergrößern.
Это усилит нагрузку на постепенно сокращающееся количество людей, которые остаются в составе рабочей силы и продолжают работать.
Bei kleinen Strukturen ist die Frage, wie man sie vergrößern kann.
И снова, это небольшие структуры, наша задача - это сделать их больше,
Vergrößern wir unser Blickfeld weiter, sehen wir ganze Galaxien von Sternen.
В более широком масштабе, мы можем увидеть целые галактики звезд.
Man kann die Leinwand nehmen und die gleichen Dinge tun - es vergrößern.
Если я возьму холст, то я могу делать примерно то же - растягивать его.
Wir wollen, dass dies dazu dient, die Vorstellungskraft des Spielers zu vergrößern.
Мы хотим, чтобы эта игра воспринималась как своего рода усилитель воображения игрока,
Um Haiti Hilfe zur Selbsthilfe zu geben, müssen wir unsere Reichweiter vergrößern.
Чтобы помочь Гаити помочь самой себе, мы должны расширить наше присутствие.
Diese Maßnahmen würden die fragile Erholung absichern und das langfristige Haushaltsloch nicht vergrößern.
Эти меры позволят обеспечить страхование хрупкому восстановлению и ничего не добавить к долгосрочному бюджетному дефициту.
Als Folge dessen wird sich der Anteil dieser Regionen an der Weltwirtschaft vergrößern.
В результате, доля данных регионов в мировой экономике повысится.
Aber selbst mit solchen Maßnahmen könnten Sozialleistungen den Anreiz zur Auswanderung künstlich vergrößern.
Но даже при таком раскладе, социальные программы могут являться дополнительным мотивом для иммиграции.
Welches nicht nur bedeutet, neue Menschen kennenzulernen und Ihre Reichweite, Ihren Einfluss zu vergrößern.
А именно, не просто знакомиться с новыми людьми и тем самым расширять свой круг знакомств и круг влияния.
Und um diese für mentale Leistungsfähigkeit verfügbare Fläche zu vergrößern, ist die Gehirnoberfläche stark gefaltet.
Для увеличения пригодной для умственных операций площади поверхность мозга полна складок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung