Beispiele für die Verwendung von "verknüpfter" im Deutschen mit Übersetzung "связывать"
In ähnlicher Weise hat der Regimewechsel in Libyen den Aufstieg mit der Al Qaeda verknüpfter Militanter gefördert, der zur Ermordung des US-Botschafters in Bengasi führte.
Кроме того, смена режима в Ливии помогла активизации боевиков, связанных с Аль-Каидой, что привело к убийству американского посла в Бенгази.
Dabei könnte sich herausstellen, dass der Niedergang der Religion in Europa kein notwendig mit der Modernisierung verknüpfter Prozess ist, sondern Resultat einer historischen Entscheidung der Europäer.
Если позволить этому случиться, то, возможно, окажется, что закат религии в Европе является не неизбежным процессом, тесно связанным с модернизацией, а историческим выбором, сделанным европейцами.
Und HIV ist tatsächlich besonders stark mit Durchgangsverkehr verknüpft.
И ВИЧ, в действительности, тесно связан именно с перевозками.
Amerikas Haushalts- und Handelsdefizite sind eng mit einander verknüpft.
Финансовый и торговый дефицит Америки тесно связаны друг с другом.
Die vor uns liegenden großen Herausforderungen sind miteinander verknüpft:
Основные проблемы для нас связаны между собой:
In einem neutralen Zustand werden sie sich überhaupt nicht verknüpfen.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны.
Die Technologie heißt verknüpfte Daten, und sie ist äußerst einfach.
Связанные данные - это технология, она крайне проста.
All diese Dinge ermöglichen uns diese Idee vom verknüpfen von Daten.
Всё это технологии, помогающие связывать данные друг с другом.
Dass unser aller Überleben mit dem Überleben jedes einzelnen verknüpft ist.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого.
Entwicklungen, die beide betreffen, sind mehr miteinander verknüpft als je zuvor.
События, затрагивающие эти океаны, тесно связаны друг с другом как никогда прежде.
Fast überall sind die hohen Häuserpreise mit einem erhöhten Verbrauch verknüpft.
Почти везде более высокие цены на жилье были связаны с большим потреблением.
Und ich hoffe, dass sie diese als verknüpfte Daten einstellen werden.
И я надеюсь, что эти данные будут размещены в формате связанных данных.
Nun fragen Sie die verknüpften Daten, die sie jetzt zusammengestellt haben.
Если адресовать тот же вопрос связанным данным,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung