Beispiele für die Verwendung von "vermächtnis" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle97 andere Übersetzungen97
Thaksins Vermächtnis ist also widersprüchlich. Таково смешанное наследие Таксина.
Vergesst Wim Duisenbergs Vermächtnis nicht Наследие Дуйзенберга не должно быть забыто
Das ist das Vermächtnis Sharons. Это наследие Шарона.
Demokratie ist ein unschätzbar wertvolles Vermächtnis. Демократия - это бесценное наследство.
Was ist das Vermächtnis des Gerichtshofs? Каким будет наследие Гаагского трибунала?
Dies ist daher Greenspans zweites Vermächtnis: И в этом, таким образом, заключается вторая составляющая наследия Гринспэна:
Das Vermächtnis bleibt allerdings eine effizientere Kapitalausstattung. Но наследие является более эффективным остаточным средством производства.
Ich denke nicht viel an mein Vermächtnis. Не считаю, что уделяю много внимания наследию.
Doch war Chens Vermächtnis bereits ein Scherbenhaufen. Но наследие Чэня уже разорвано в клочья.
Die Ethnosphäre ist das großartige Vermächtnis der Menschheit. Этносфера - это великое наследие человечества.
Musharraf muss abwägen, welches Vermächtnis er hinterlassen will. Мушарраф должен понимать, какой будет его судьба.
Und das Vermächtnis des Konflikts ist wirklich schlechte Wirtschaftspolitik. Итак, наследием конфликта является очень плохая экономическая политика.
Er hinterlässt seinem Nachfolger ein beeindruckendes Vermächtnis zur Fortführung. Он оставил своему предшественнику впечатляющее наследие, которое тому предстоит принять и развивать.
Dies ist das Vermächtnis der Idee vom "Manifest Destiny". С этим наследием с очевидной судьбой.
Karzai kann kein besseres politisches Vermächtnis hinterlassen als einen geordneten Übergang. Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры.
Doch geht es in Armstrongs Vermächtnis um mehr als bloße Daten. Но наследие Армстронга - это больше, чем данные.
Aber ihr Traum von "Coal River Mountain" Wind ist ihr Vermächtnis. Но её мечта, компания Coal River Mountain Wind, останется наследием после неё.
Eine getrennte Humanität wäre das äußerste Vermächtnis eines ungebremsten globalen Kapitalismus. Разобщенное человечество станет окончательным наследием раскрепощенного глобального капитализма.
Bashar Assad verhält sich im Wesentlichen loyal zum Vermächtnis seines Vaters. Башар Ассад по сути остается верным наследию своего отца.
Das ist in einer Art und Weise das Vermächtnis Snow's Landkarte. Вот такое получилось наследие этой карты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.