Beispiele für die Verwendung von "vermute" im Deutschen
Ich vermute sogar, dass sie zurückgezogen würden.
В действительности, я полагаю, произойдет обратное движение.
Ich vermute, es ist nichts verkehrt an Tradition.
Пожалуй, нет ничего плохого в традиционном подходе.
Ich vermute, viele Leute hier haben dieselbe Frage wie ich.
Я подозреваю, что многие люди здесь присутствующие хотят задать вам тот же самый вопрос, что и я.
Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.
Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
Ich vermute, dass die europäischen Führer nicht begeistert reagieren werden.
Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой.
Hier, so vermute ich, liegt die größte Herausforderung für die Zukunft.
Я думаю, что в этом и заключается самая большая проблема будущего.
Und - das vermute ich - so wie auch die von jedem einzelnen hier.
И, как мне кажется, так же смотрят на будущее все присутствующие.
Ich vermute, dass eine Bankenunion irgendeiner Art eingeführt wird, und zwar bald.
Я подозреваю, что банковский союз в каком-то виде будет создан, и в ближайшее время.
Ich vermute, vielleicht wenn Sie farbenblind sind können Sie es nicht sehen.
Я полагаю, для дальтоника этот эффект увидеть невозможно.
Und hier, vermute ich, wurden sie von den Kostümen aus Avatar beeinflusst.
Тут, я полагаю, их вдохновили костюмы из фильма "Аватар".
Ich vermute, Sie können sehen, dass dies viele verschiedene Arten von Kameras sind:
Думаю, вы видите, все это многообразие различных видов фотоаппаратов:
Und ich vermute, dass eine der Frage, die in allen Köpfen ist, ist:
И догадываюсь, что у всех возник вопрос:
Der Grund, warum das nicht der Fall ist, so vermute ich, ist Rassismus.
Причина, из-за которой у него не такое большое преимущество, как я подозреваю, заключается в расизме.
Aber ich vermute, dass jemand eines Tages einen Nutzen für sie finden wird."
Но думаю, что кто-то однажды придумает, как их использовать."
Ich vermute, dass die Herzen der politischen Entscheidungsträger in den Schwellenmärkten für ersteres schlagen.
Я подозреваю, что люди, определяющие политику в развивающихся странах, склонны поддержать первый вариант.
Ich vermute, ein Teil von mir ist immer ein Nomade gewesen, physisch und spirituell.
Я думаю, что часть меня всегда была кочевником физически и духовно.
Ich vermute, dass die Antwort auf jede dieser Fragen ein klares und deutliches "Nein" ist.
Подозреваю, что ответ на каждый из этих вопросов созвучен "нет".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung