Beispiele für die Verwendung von "verschwindet" im Deutschen

<>
Wenn sie verschwinden, verschwindet alles mit ihnen. Если они исчезнут - исчезнет все.
Manchmal verschwindet Material und taucht nie wieder auf. Некоторые материалы пропадают без вести, и их так и не удается найти.
Sie wollen einfach, dass das Teilen verschwindet. Они просто хотят, чтобы возможность распространять исчезла.
Die sind manchmal so schlimm, dass sie ihn zu zerreißen drohen und er tagelang verschwindet, in den Straßen von Skid Row herumwandert, immer diesem Horror und den Folterqualen seines eigenen Geistes ausgesetzt. Худшие из которых могут проявляться как вспышки гнева, и затем он пропадает на несколько дней, скитаясь по улицам Скид Роу, наедине со своими страхами, испытывая муки от собственного разума, который он не может контролировать.
Von Hand schreiben ist eine Kunst, die verschwindet. Писать отруки - исчезающее искусство.
Verschwindet das Wasser, wird die Erde zum Mars. И когда она исчезает - Земля превращается в Марс.
Wenn der Wechselkurs unwiderruflich festgesetzt ist, verschwindet dieses Sicherheitsventil. Если обменный курс бесповоротно зафиксирован, этот предохранительный клапан исчезает.
Sie wollen keine Legalisierung, die nach drei Jahren verschwindet. Они не хотят получить легальный статус, который исчезнет через три года.
Konzentriert man sich auf ausdrücklich politische Sendungen, verschwindet dieser Eindruck. В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
Die Materie, sehen Sie, verschwindet, es bleibt nur der Geist. Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.
Falls Australien morgen verschwindet, ist Terror vermutlich die richtige Bezeichnung. если завтра исчезнет Австралия, ужас, по-видимому, будет адекватной реакцией.
Jede Sprache, die verschwindet, nimmt ein Stück Menschheitsgeschichte mit sich fort. Всякий исчезающий язык уносит с собой часть истории человечества.
Eine Bank ohne tragfähiges Geschäftsmodell schrumpft nicht einfach allmählich, bis sie verschwindet. Банк без жизнеспособной бизнес-модели не "тает" медленно, а затем исчезает.
Wenn es einen Streit zwischen zwei großen Ländern gibt, verschwindet die UNO." Когда же спорят две великие нации - ООН исчезает".
Wenn der Kreis verschwindet, werden Sie eine andere Farbe sehen, die Komplementärfarbe. После того, как круг исчезнет, вы увидите другой, дополнительный цвет.
Sie verschwindet während der Trockenzeit fast vollständig, weil die Moskitos nirgends brüten können. Она практически исчезает в сухое время, потому что москитам негде размножаться.
Wenn er also herumschwimmt und ein Jäger schaut von oben auf ihn, verschwindet er einfach. поэтому, когда она плывет, и хищник смотрит снизу вверх, она исчезает.
Wenn wir es mit unserem Molekül behandeln, dann verschwindet diese Sucht nach Zucker, das schnelle Wachstum. После лечения нашим веществом пристрастие к сахару и быстрый рост исчезли.
Nein, sie haben das Gebäude nicht zerstört, es ist nur so, dass die Architektur beinahe verschwindet. Нет, они не разрушили здание, просто когда крыша опускается, постройка почти исчезает.
Ich persönlich hege die Hoffnung, dass Chinas komparativer Vorteil als Niedriglohnproduzent verschwindet - je eher desto besser. Надеюсь, что сравнительно преимущество Китая как производителя с дешевой рабочей силой действительно исчезнет - чем скорее, тем лучше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.