Beispiele für die Verwendung von "verträge" im Deutschen
Im Idealfall werden Konflikte durch Abkommen und Verträge beendet.
В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров.
Aber Eigentumsrechte und Verträge sind vielfachen Bedrohungen ausgesetzt.
"Защита прав собственности и обеспечение выполнения контрактов", говорят Западные экономисты.
Es enthält nur wenige große Namen, wichtige Verträge oder berühmte Schlachten.
В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв;
Zudem können faire Verträge die Einnahmen der Förderländer stabilisieren.
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей.
Europäische Verträge schützen Wettbewerb, sind jedoch dem Staatsbesitz von Unternehmen gegenüber neutral.
договора в Европе защищают конкуренцию, но проявляют нейтралитет в отношении государственной собственности на компании.
Tatsächlich will Humala insbesondere chilenische Verträge und Investitionen überprüfen lassen.
Фактически, Хумала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру.
Ohne eine Umsetzung würden uns alle Verträge der Welt ins Nichts führen.
Без практической реализации все договоры на свете ни к чему нас не приведут.
Aufgrund der großen wirtschaftlichen Ungewissheit bieten Unternehmen nur befristete Verträge an.
Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок.
In Reykjavik aufgebautes Vertrauen und Verständnis ebneten den Weg für zwei historische Verträge.
Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров.
Hierfür sind Verträge notwendig, die nicht mit einem festgelegten Ablaufdatum einhergehen.
А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения.
Irgendwann wurden die Verträge zur Begrenzung strategischer Waffen zum Maß der politischen Beziehung.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
Diese Verträge sind in China relativ neu und erst im Entstehen begriffen.
Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае.
Die aktuelle Rezession ist so tief wie die Fehlausrichtung spezieller Pläne, Beziehungen und Verträge umfangreich.
Нынешний спад настолько глубокий, насколько обширно нарушение специализированных планов, взаимосвязей и договоров.
Abnehmer dieser Qualitätsprodukte sind überwiegend Langzeitkunden, die über mittel- und langfristige Verträge verfügen.
Эти высококачественные продукты закупаются на основании средне- и долгосрочных контрактов, главным образом, давними заказчиками.
Dies kam vor über 40 Jahren in der Präambel der Römischen Verträge deutlich zum Ausdruck:
Это было ясно высказано в преамбуле к Договору, подписанному в Риме более 40 назад:
befristete Verträge für den Ankauf von Rohöl, Teilnahme am Upstream-Sektor und Raffinerien.
временной контракт по закупке сырой нефти, участие в последующем секторе и очистительные заводы.
Das betraf alle Hersteller, Vertreiber und Einzelhändler, deren Pläne und Verträge nun auf mittlerweile obsoleten Erwartungen beruhten.
Это оказало воздействие на производителей, оптовых и розничных торговцев, чьи планы и договора основывались на уже устаревших ожиданиях.
Ebenso werde er die Verträge der Anbieter von Elektrizität, Nachrichtendiensten und Transportleistungen widerrufen.
Он также отменит контракты поставщиков электричества, транспортных и коммуникационных услуг.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung