Ejemplos del uso de "vertreter" en alemán
Die "Vertreter" der Bauern sind die neuen Grundherren.
Таким образом, "представителями" крестьян являются новые землевладельцы.
Ein Vertreter der Solidarność, Tadeusz Mazowiecki, wurde Ministerpräsident.
Представитель Солидарности Тадеуш Мазовецкий стал премьер-министром.
Bürger delegieren ihre Entscheidungen an ihre Vertreter (Regierungen, Gesetzgeber).
Граждане делегируют свои права на принятие решений представителям (правительству, членам законодательных органов).
Vertreter für ein ausgewähltes Programm bei hoher Provision gesucht
Требуется представитель для особой программы при высоких комиссионных
Das zugewiesene Gebiet muss vom Vertreter unbedingt eingehalten werden
Представитель должен безоговорочно соблюдать рамки предоставленных ему компетенций
Vertreter von Samsung, Huawei, HTC und Rockstar waren nicht unmittelbar erreichbar.
Представители Samsung, Huawei, HTC и Rockstar были недоступны и не давали комментариев.
Die Parteien müssen jetzt überall Vertreter für eine ähnliche Veränderung werden.
Сегодня политические партии повсюду должны стать представителями подобного изменения.
Vertreter von Menschenrechtsorganisationen, religiösen Minderheiten oder der Zivilgesellschaft haben gleichermaßen gehandelt.
Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое.
Ich bin grundsätzlich bereit, für Sie als Vertreter tätig zu werden
Принципиально я готов быть Вашим представителем
Aber als gewählte Vertreter sind sie verpflichtet, sich dieser Verbrechen anzunehmen.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления.
Wir vereinbarten mit Ihrem Vertreter einen entsprechenden Termin an einem Samstagnachmittag
С Вашим представителем мы согласовали время встречи в субботу в послеобеденное время
Die "Vertreter der drei Vertretungen" weigern sich, darüber Auskunft zu geben.
"Представитель трех представительств" отказывается отвечать на эти вопросы.
In beiden Ländern beanspruchen die Vertreter aller dieser Gruppen substanziellen politischen Einfluss.
В обеих странах представители каждой из этих групп требуют значительного политического влияния.
Leidenschaftliche Gläubige manifestieren sich als die örtlichen Vertreter des "Allmächtigen" auf Erden.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле.
Er lässt Vertreter Israels zu Wort kommen und setzt die neuesten Übertragungstechniken ein.
Она пускает в эфир израильских представителей и использует в своей работе самые современные радиовещательные методы.
Für die Vertreter der Unternehmerschaft machte das erste Regierungsjahr Mario López Valdés Regierungsunfähigkeit offensichtlich.
Для представителей бизнеса первый год правительства Марио Лопеса Вальдеса демонстрирует недостаток возможностей правительства.
Wie israelische Vertreter betonen, kommen die Europäer immer gerne, wenn es eine Fotogelegenheit gibt.
Как указывают государственные представители Израиля, европейцы всегда были готовы позировать перед камерами.
Al-Hanashi war, wie ich herausfand, von den Insassen zu ihrem Vertreter gewählt worden.
Как оказалось, аль-Ханаши был выбран узниками в качестве своего представителя.
Age of Ultron, Minions und Jurassic World sind andere Vertreter der Filmindustrie jedoch optimistischer:
Эры Альтрона", "Миньонов" и "Юрского парка", другие представители индустрии кино настроены более оптимистично.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad