Ejemplos del uso de "verwandeln" en alemán
Und die vierte und wichtigste, natürlich, war die Beschreibung einer kontemplativen Praxis, die nicht nur die Möglichkeit bot, das menschliche Herz zu verwandeln, sondern auch 2.500 Jahre empirische Erkenntnis, dass solch eine Transformation tatsächlich stattfindet.
И четвёртая истина, безусловно, самая важная, разъяснение созерцательной практики, которая не только может преобразить сердце человека, но имеет 2500 летний эмпирический опыт неизбежности такого преобразования.
Heute ist die EU angeschlagen, doch könnten einige wenige konkrete Schritte der europäischen Staats- und Regierungschefs die Tür zu einer ähnlich kühnen Diplomatie aufstoßen, die die Volkswirtschaften der EU und des Mittelmeerraums wiederherstellen und die Energiepolitik Europas und Asiens verwandeln könnte.
Сегодня ЕС находится в подвешенном состоянии, однако всего лишь за несколько конкретных шагов европейские лидеры могут открыть дверь к такой же смелой дипломатии, которая может восстановить ЕС и средиземноморские страны и преобразить энергетическую политику Европы и Азии.
Meerwasser in Wolken zu verwandeln, ist ein natürlicher Vorgang.
Превращение морской воды в облака - это естественный процесс.
Wir verwandeln Fakten in Gleichnisse, Metaphern und sogar Fantasien.
Мы превращаем факты в сравнения, метафоры и даже иллюзии.
Ein neues Verfahren soll Abfall mittels Enzymen in Rohstoffe verwandeln.
Новый процесс должен превращать отходы в сырьё с помощью энзимов.
Jeden Augenblick am Tag verwandeln wir in ein Rennen zur Ziellinie.
Мы превращаем каждый момент каждого дня в гонку к финишной черте.
Bakterien da drin verarbeiten dieselben Zucker und verwandeln sie in Säuren.
Бактерии там же, едят те же сахара, превращая их в кислоты.
"Es wäre relativ einfach, die Fahrtenschreiber in ausgewachsene Überwachungsgeräte zu verwandeln."
"Совсем несложно будет превратить эти устройства в приборы полномасштабного слежения".
Nun, XML wird diese Seiten im Grunde in Lego-Steine verwandeln.
Так вот XML станет для них ничем иным, как тем, что превратит эти страницы в детальки Lego, так.
eine deutliche Abwertung des Euro, um die Leistungsbilanzdefizite in Überschüsse zu verwandeln;
резкое снижение стоимости евро, что превратит дефицит текущего счета в профицит;
Es ist zugegebenermaßen schwierig, öffentliche Körperschaften in unternehmerisch arbeitende Einheiten zu verwandeln.
Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры.
Ihnen fehlen die institutionellen, organisatorischen, unternehmerischen Formen um es in Kaptial zu verwandeln.
В капитал их превратить не удается в виду отсутствия необходимых институциональных, организационных и административных форм.
Und mit diesen Verbindungen sind wir in der Lage, das hier in dieses zu verwandeln.
И если мы можем создать такие связи, мы можем и мы превратим это вот в это.
Deswegen möchte ich, dass jeder versteht, wie wichtig es ist, Wohltätigkeit in Unternehmungen zu verwandeln.
Итак, я хочу, чтобы все поняли, насколько критично важно превращение благотворительности в бизнес.
Wird uns der Konsum von Obst und Gemüse nicht in gottlose Weichlinge und Linksliberale verwandeln?
Разве питание, основанное на изобилии фруктов и овощей, не превратит нас в безбожных, женоподобных либералов?
Außerdem befürchtet man, dass Islamisten die Türkei eines Tages in einen fundamentalistischen Staat verwandeln könnten.
Опасаются также, что в один прекрасный день исламисты могут превратить Турцию в фундаменталистское государство.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad