Beispiele für die Verwendung von "vom" im Deutschen

<>
Nachdem die Gesellschaften nun enorme Ölvorkommen entdeckten, melden die von Yar'Adua ernannten nigerianischen Technokraten die Ansprüche des Staates auf ein größeres Stück vom Kuchen an. Сегодня, после того, как этими компаниями были обнаружены огромные запасы нефти, технократы, назначенные Ярадуа для проведения нефтяной политики страны, хотят урвать больший кусок пирога для Нигерии.
Doch Zehntausende von Familien oder mehr werden allein im Gebiet Mansehra-Balakot-Kaghan ein Zuhause benötigen, ganz zu schweigen vom benachbarten Kaschmir. Но больше десяти тысячам семьям нужны дома только в районе Мансехра, Балакота и Кагхана, не говоря уже о соседнем Кашмире.
Natürlich besteht die Möglichkeit, dass Oz' Fonds enorm wächst, da neue Anleger lauthals ihr Stück vom Kuchen einfordern. Конечно, после нескольких лет таких доходов, фонд Оза может чрезвычайно увеличиться, поскольку новые инвесторы будут стремиться урвать кусок сладкого пирога.
Aus diesem Grund weigerten sie sich, ihren säkularen Gegnern die Hand zu reichen und ihnen ein Stück vom Kuchen der Politik anzubieten. Поэтому они отказались обратиться к своим светским противникам и предложить им кусок политического пирога.
Die Milchmädchenrechnung vom produzierenden Gewerbe Производственная хитрость
Amerikas vom Krieg zerrüttete Wirtschaft Подорванная войной американская экономика
Der Mythos vom griechischen Haushalt Бюджетный миф Греции
Er wusste nichts vom Urknall. Он не знал о Большом Взрыве.
Der Mythos vom zunehmenden Protektionismus Миф о создании протекционистских барьеров
Wir sollten vom Krebsen sprechen. Мы должны говорить о "процессе рака",
Der Mythos vom schiitischen Halbmond Миф о шиитском полумесяце
Der Anfang vom Ende Guantánamos Начало конца для Гуантанамо
Verladepersonal ist vom Kunden bereitzustellen Клиент должен сам предоставить персонал для погрузочно-разгрузочных работ
Wenn man vom Teufel spricht. Лёгок на помине.
Lärmschutz ist vom Kunden beizustellen Клиенту необходимо проверить звукоизоляцию
Vom Ge- und Missbrauch wirtschaftlicher Ideologien Использование экономической идеологии и злоупотребление ею
Er war wie vom Erdboden verschluckt. Его как ветром сдуло.
Angst ist der Feind vom Spielen. Страх - это враг игры.
Vom Grad der Teilnahme am Arbeitsmarkt, • доли рабочей силы в общей численности трудоспособного населения;
Wir reden vom "Ertrinken in Informationen". Мы говорим о том, что тонем в данных.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.