Beispiele für die Verwendung von "von heute ab sofort" im Deutschen
Die Bedenken also, die fremdenfeindlichen Bedenken von heute gegen Migration werden auf den Kopf gestellt, weil wir Menschen suchen, die uns helfen, unsere Pensionen und zukünftigen Volkswirtschaften in Ordnung zu bringen.
В результате сегодняшние проблемы - ксенофобия, неприятие мигрантов - обратятся в свою противоположность, и мы будем выискивать тех, кто способен помочь нам разобраться с пенсиями и с экономикой в будущем.
Schicken Sie die Reservierungskarte der beigefügten Einladung für Ihren persönlichen Gesprächstermin am besten noch heute ab
Будет лучше, если Вы сегодня отправите запрос бронирования к прилагаемому приглашению для Вашей личной встречи
Und so sieht er aus, der OP der Zukunft von heute.
Это то, как выглядит сегодня операцинная комната будущего.
Die beste Art von heute ist das Mittagessen von morgen für Insekten oder Ungeziefer oder eine Krankheit.
Сегодняшний лучший сорт - завтра может оказаться обедом для насекомых, вредителей или болезней.
Wir bitten Sie, ab sofort keine weitere Einkäufe für unsere Rechnung zu tätigen
Мы просим Вас с данного момента не делать покупок за наш счет
Man darf aber solche Sachen in den Schulen von heute nicht mehr machen.
Это не приемлемо писать такие вещи в школах сегодня.
Die Vereinten Nationen beginnen ab sofort mit der Ausarbeitung einer Reihe neuer Ziele, mit denen die vor zwölf Jahren verkündeten Millenniumsentwicklungsziele zur Armutsbekämpfung ersetzt werden sollen.
Организация Объединенных Наций должна незамедлительно приступить к работе над новым комплексом задач на замену целей развития тысячелетия, которые были сформулированы 12 лет назад для преодоления бедности во всем мире.
in Forschung und Entwicklung investieren und sich verpflichten, Kohlendioxid-Emissionen ab sofort zu verringern?
вложить инвестиции в научные исследования и при этом пообещать сократить выбросы углерода в настоящее время?
Um das zu beantworten, sieht man sich den südeuropäischen Neanderthaler an und vergleicht ihn mit Genomen von heute lebenden Menschen.
И, чтобы ответить на этот вопрос, нужно посмотреть на неандертальца, который пришел из Южной Европы, и сравнить его с геномами людей, живущих сегодня.
Wie fern wir, die dominierende Gesellschaft, uns auch fühlen mögen von einem Massaker im Jahr 1890, oder einer Reihe von gebrochenen Verträgen vor 150 Jahren, Ich muss Ihnen trotzdem die Frage stellen, wie Sie sich angesichts der Statistiken von heute fühlen sollten?
Сейчас, на таком удалении, мы, доминирующее общество, можем прочувствовать резню 1890 года, или несколько разорванных договоренностей 150-летней давности, и я должен вас спросить, что вы чувствуете о нынешней ситуации?
Thomas Edison hätte sich in einem Software-Unternehmen von heute sehr wohlgefühlt.
Томас Эдисон был бы в своей тарелке в атмосфере современной ИТ-компании.
Die kollektive Immunreaktion der Menschheit auf die Bedrohungen von heute.
Это коллективный защитный ответ человечества на современные угрозы.
Ich glaube, es gibt drei Gründe dafür, dass Jungen mit der Bildungskultur von heute nicht harmonieren.
Я вижу 3 причины, вызывающие выпадение мальчиков из школьной культуры сегодня.
Und es lag genau in dieser unersättlichen Neugier, diesem unbändigen Verlangen danach zu wissen - ganz gleich welches Thema, ganz gleich welche Kosten, sogar dann wenn die Hüter des Jüngsten Tages Geld darauf wetten, dass die Menschheit nicht mehr da sein wird sich irgendetwas im Jahr 2100 vorzustellen - lächerliche 93 Jahre von heute.
И этот секрет заключается в том ненасытном любопытстве, в этой неослабевающей жажде познания - не важно, в какой области, не важно, какой ценой, даже если хранители Часов Судного Дня были готовы побиться об заклад, что человечества не будет уже к 2100 году, через каких-то 93 года от сегодняшних дней.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung