Beispiele für die Verwendung von "vor|bereiten" im Deutschen mit Übersetzung "подготавливать"
Jetzt werden diese Kinder darauf vorbereitet Selbstmordattentäter zu werden.
И вот теперь ребёнок - полностью подготовленный смертник.
Er hatte nicht viel Zeit, um seine Rede vorzubereiten.
У него не было много времени подготовить речь.
Diese Welt existiert, um Gläubige auf die Erlösung vorzubereiten.
этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению.
Zwei Krankenschwestern betraten ihr Krankenzimmer, um eine Bluttransfusion vorzubereiten.
Две медсестры вошли в палату, чтобы подготовить ее к переливанию крови.
Die Politik ist schlecht auf einen stetigen Strom von Wachstumsschocks vorbereitet.
Стратеги плохо подготовлены для того, чтобы справиться с постоянным потоком страхов по поводу экономического роста.
Alles wird vorbereitet, um Islamabad in ein Bollwerk der Taliban zu verwandeln.
Почва для преобразования Исламабада в цитадель Талибана уже подготовлена.
Das waren überhaupt keine Soldaten, die auf so eine Aufgabe vorbereitet waren.
Не солдатами, подготовленными к этой миссии.
Die Anklage lautete, ich hätte mit Erfolg ein Attentat auf Stalins Leben vorbereitet.
Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина.
Ebenso wenig haben uns die Märkte entsprechend auf galoppierende Öl- und Lebensmittelpreise vorbereitet.
Рынки также не смогли хорошо подготовить нас к растущим ценам на нефть и продукты питания.
Bitte senden Sie uns die vorbereitete Rückantwort zu unserer Einladung möglichst bald zurück
Пожалуйста как можно быстрее отправьте нам подготовленный ответ касательно нашего приглашения
Aber am wichtigsten war es, mental zu trainieren, um mich auf das Kommende vorzubereiten.
Но самом главным было - закалить свою волю, подготовить себя к тому, что произойдет.
Im Gegensatz zu uns, wäre eine hyperintelligente Koralle einzigartig gut vorbereitet, um die Quantenmechanik zu verstehen.
В отличие от нас, гипотетический разумный коралл очень хорошо подготовлен к осознанию принципов квантовой механики.
Außerdem sind sie auch in psychologischer und sozialer Hinsicht viel weniger vorbereitet, der Situation zu begegnen.
Новые члены также оказались гораздо менее подготовленными с психологической и социальной точки зрения к тому, чтобы противостоять сложившейся ситуации.
Weder Haiti noch die Welt war ausreichend auf diese Katastrophe vorbereitet, und Zehntausende werden unnötig sterben.
Ни Гаити, ни весь остальной мир не были должным образом технически подготовлены к этому, и десятки тысяч людей умрут, пережив удар стихии.
Für die älteren Mitglieder stellt die Erweiterung eine Chance dar, die Staatsfinanzen auf kommende demografische Anforderungen vorzubereiten.
Давним членам расширение предоставляет возможность подготовить общественные финансы к грядущим демографическим проблемам.
Man kann nur hoffen, dass die Welt, falls dieser Tag je kommt, darauf besser vorbereitet ist als heute.
Остается только надеяться на то, что, если такой день когда-нибудь наступит, мир будет лучше к нему подготовлен, чем сейчас.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung