Beispiele für die Verwendung von "vorreiter" im Deutschen

<>
Vorreiter sind hier Räte in Schweden, Großbritannien, Slowenin und Kanada. Среди новых лидеров - советы в Швеции, Великобритании, Словении и Канаде.
Das bringt einen ins Grübeln warum diese Vorreiter scheiterten. И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу.
Für Länder, die einem Vorreiter bei der Innovation folgen, ist der Weg vorgezeichnet. Для стран, следующих за лидерами инноваций, путь очевиден.
Und Indien ist Vorreiter bei der Umwandlung von Biomasse und Nahrungsmittelabfällen in Energie geworden. А Индия стала лидером в преобразовании биомассы и пищевых отходов в энергию.
Wir Frauen wollen bei dieser neuen Revolution, bei dieser neuen feministischen Aufgabe Vorreiter sein. А мы, женщины, станем лидерами этой новой революции, новой проблемы феминисток.
Weltbekannte Marken sind in Südkorea beheimatet und bei der Übernahme von Internet- und Informationstechnologie ist es zum Vorreiter geworden. Страна стала домом всемирно известных марок и лидером в освоении Интернета и информационных технологий.
Brasilien ist Vorreiter in Lateinamerika, während sich die Dinge in Asien, vor allem in China und Indien, am raschesten entwickeln. Бразилия является лидером в Латинской Америке, в то время как самое быстрое развитие происходит в Азии, в основном в Китае и Индии.
Plötzlich scheinen die Amerikaner - lange Zeit Vorreiter in Sachen Globalisierung - beunruhigt über die negativen Auswirkungen des Outsourcings auf die amerikanische Wirtschaft. Внезапно американцы - давние лидеры процесса - озаботились его негативным воздействием на экономику.
Gemeinsam mit Bhutans Premier Jigme Thinley, einem Vorreiter der nachhaltigen Entwicklung und einem großen Champion des "GNH"-Konzeptes, war ich Gastgeber der Veranstaltung. Я вместе с премьер-министром Бутана Джигме Тинли, лидером в обеспечении устойчивого развития и великим борцом за концепцию "ВНС", принимали участников.
Die aufstrebende Märkte, wie jene auf dem afrikanischen Kontinent einschließlich ihrer beiden Vorreiter, Südafrika und Ägypten, haben keine andere Wahl, als dem Vorbild des globalen Wertpapierhandels zu folgen, weil die Globalisierung die traditionelle Rolle des Aktienhandels grundlegend verändert. Развивающиеся рынки, такие как рынки на африканском континенте, включая двух лидеров - Южную Африку и Египет - не имеют другого выбора, как только следовать примеру глобальной индустрии ценных бумаг, потому что глобализация изменила традиционную роль фондовых бирж.
Japan war lange Zeit Vorreiter in Sachen Agrarprotektionismus eines reichen Landes. Япония долгое время представляла собой образец сельскохозяйственного протекционизма со стороны богатых стран.
Siemens war der Vorreiter und verlängerte die Wochenarbeitszeit von 35 auf 40 Stunden. "Сименс" стал одним из первых работодателей, увеличивших количество рабочих часов с 35 до 40 часов в неделю.
Insofern ist China sowohl ein Vorreiter und ein Kuriosum im Bereich staatlicher Entwicklung. В этом отношении Китай является как первопроходцем, так и любопытным примером развития.
"Von den ersten Eisenbahnlinien zum Highway-System war unser Land immer internationaler Vorreiter. "От первых железных дорог и до междуштатной сети автодорог, наш народ всегда был первым в соревновании.
Für die Vorreiter beginnt die Innovationsökonomie mit einer Entdeckung und gipfelt in der Spekulation. Для тех, кто находится в авангарде, инновационная экономика начинается с открытия и завершается спекуляцией.
Es ist ein tiefgreifender Gedanke zu wissen, dass wir Frauen hier die Vorreiter sind. Это очень глубокая мысль - знать, что мы как женщины находимся здесь на передовой.
Vorreiter waren in vielen Fällen Eltern- oder Lehrerkooperativen, die eine spezielle pädagogische Philosophie verfolgten. Первооткрывателями часто были объединения родителей или учителей, обычно обладавшие особой педагогической философией.
Yahoo war Vorreiter einer aktiven Kollaboration zwischen Internet- und High-Tech-Firmen und politischer Repression. Компания Yahoo задала темп в настройке активного сотрудничества Интернета и высокотехнологичных предприятий с политическими репрессиями.
Dazu gehört auch die Armee Mohammeds, die als Vorreiter der Selbstmordanschläge in der Region angesehen wird. Среди них и Джаиш-э-Мухаммад, которая, как полагают, является пионером в использовании смертников в террористических актах.
Die westlichen Mächte waren immer Vorreiter in den Bereichen Menschenrechte und Selbstbestimmung innerhalb der Grenzen des Völkerrechts. Западные державы всегда были чемпионами в защите прав человека и в самоопределении в пределах международного права.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.