Beispiele für die Verwendung von "wünschenswert" im Deutschen
Ein stabiler Euro macht eine stärkere Zusammenarbeit möglich und wünschenswert:
Стабильное Евро делает возможным и желаемым более крепкое сотрудничество:
Und zweitens, ist es möglich, oder überhaupt wünschenswert, langsamer zu werden?
И второй - возможно ли, или даже - нужно ли замедляться?
Selbstverständlich ist ein gewisses Maß an staatlichen Ausgaben wünschenswert oder notwendig.
Разумеется, до определённой степени, государственные расходы желаемы или необходимы.
Oft sind optimale Wirtschaftspolitik und bewährte Vorgehensweisen nicht durchführbar - oder überhaupt wünschenswert.
Часто оптимальная экономическая политика и наилучшие методы организации бывают недостижимыми - или даже нежелательными.
Dieser Wandel in der amerikanischen Außenpolitik ist sowohl wünschenswert als auch notwendig.
Это изменение во внешней политике США является как желаемым, так и необходимым.
Die zweite ist nicht wünschenswert, weil sie Stabilität auf Kosten von Wachstum erkauft.
Вторая стратегия нежелательна, потому что покупает стабильность за счет роста.
Die Abnahme des französischen Einflusses in Europa ist unbestreitbar, aber weder verhängnisvoll noch wünschenswert.
Снижение французского влияния в Европе бесспорно, но оно не фатально, хотя и нежелательно.
Vielmehr wäre es wünschenswert, ein Gleichgewicht zwischen Steuererhöhungen und einer Reduktion der galoppierenden Staatsausgaben zu schaffen.
Было бы предпочтительнее сбалансировать увеличение налогов с полным изменением структуры растущих государственных расходов.
Kurzum - in Libyen wird eine Ordnung herrschen, die hierzulande kaum vorstellbar und vor allem kaum wünschenswert wäre.
В Ливии будет порядок, который мы не можем себе представить, и который вряд ли бы пожелали себе.
Eine solche Vereinbarung mag zwar durchaus wünschenswert sein, kommt aber sobald für den Klimawandel einfach nicht infrage.
Такое соглашение может быть желаемо, но просто оно не является альтернативой для изменения климата в обозримом будущем.
Das macht den Vertrag von Versailles zu einem schlechten Beispiel dafür, dass die Geheimhaltung internationaler Verhandlungen wünschenswert sei.
Это делает Версальский договор плохим примером, чтобы продемонстрировать необходимость секретности в международных переговорах.
Obwohl durchaus wünschenswert, sind Assoziationsabkommen hiefür aber möglicherweise nicht ausreichend, wie die Erfahrungen der EU am Balkan zeigen.
Соглашение о присоединении, хотя и желаемое, может быть неадекватным, как показал опыт Евросоюза на Балканах.
Es mag nicht wünschenswert sein, dass Menschen, die öffentliche Funktionen ausüben - etwa Richterinnen, Lehrerinnen, Polizistinnen - ihr Gesicht verhüllen.
Может быть нежелательно, чтобы люди, которые выполняют государственные функции - например, судьи, учителя или полицейские - закрывали свои лица.
Selbstverständlich ist es weder möglich noch wünschenswert, Obama in jedem der 27 Mitgliedsstaaten der Europäischen Union zu "klonen".
Безусловно, невозможно и нежелательно "клонировать" Обаму в каждом из 27 государств-членов Европейского союза.
Ausländische Investitionen werden nach wie vor als wünschenswert angesehen, aber niemand misst dem Werben darum noch grundlegende Bedeutung bei.
Западные инвестиции всё ещё желают привлечь, но их уже больше никто не читает особо важными.
Es gibt in Jordanien allerdings auch Verfechter einer alternativen Zukunftsperspektive, die eine verringerte Abhängigkeit vom Irak für durchaus wünschenswert hält.
Однако внутри Иордании существует другой перспективный взгляд на будущее, и те, кто его разделяет, приветствуют уменьшение зависимости Иордании от Ирака.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung