Beispiele für die Verwendung von "würdigen" im Deutschen
"Wir vernehmen Eure Ängste, und wir würdigen Eure Ziele.
"Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления.
Bemerkenswerte Leistungen scheinen wir als selbstverständlich anzusehen und nicht entsprechend zu würdigen.
Мы, кажется, принимаем за должное значимые достижения и недостаточно хвалим себя за них.
Es ist wichtig, diejenigen zu würdigen, deren Vision einer Stadt nicht nur wirtschaftlichen Erfolg, sondern auch Lebensqualität beinhaltet.
Очень важно отметить признанием тех, кто вносит свой вклад в концепцию города, который достоин похвал не только за его экономические победы, но и за качество жизни в нем.
Wenn sie weniger tun, aber den Dingen die Zeit geben, die sie brauchen, um sie zu genießen und zu würdigen.
Пусть будут делать меньше, но уделять вещам больше времени - столько, сколько надо, чтобы получить удовольствие, чтобы сделать качественно.
Wenn Sie diese Zahl würdigen, dann können sie leicht erahnen dass es ein großes Potential für Fehlverbindungen im Gehirn gibt.
И если вы вникли в это число, вам легко понять, что есть огромная вероятность неправильного подключения.
Ich wüsste jedoch nicht, dass Feminismus ihr ausdrücklich Raum dafür gegeben hat das zu würdigen, was ich an ihr am meisten bewundere:
Но я не знаю, однозначно ли это заслуга феминизма в том, чем я восхищаюсь в ней больше всего:
Wie der ehemalige polnische Verteidigungsminister Radek Sikorski vor kurzem bemerkte, haben viele Polen das Gefühl, dass die USA Polen nicht zu würdigen wissen.
Как недавно заметил бывший Министр обороны Польши Радек Сикорски, среди многих поляков распространено мнение, что США воспринимает поддержку Польши как нечто само собой разумеющееся.
Wir würdigen, dass sie über Glaubensgrundsätze, Wünsche und Bewusstsein verfügen, und wir erkennen, dass sie reelle physische Einheiten sind, die Raum einnehmen und der Schwerkraft unterliegen.
Мы понимаем, что они имеют убеждения, желания и самосознание, а также мы признаем, что они являются твердыми физическими телами, которые занимают пространство и подчиняются законам гравитации.
Könnte sie uns helfen zu würdigen, dass viele Dinge für unser Glück wichtiger sind als unsere Fähigkeit, Geld für Mode, teure Uhren und feines Essen auszugeben?
Поможет ли он нам вспомнить о том, что многие вещи более важны для нашего счастья, чем возможность тратить деньги на дорогую одежду, часы и еду?
Um also wirklich ein vollständiges Bild zu erstellen, musste ich auch die Ansichten der rechten Seite würdigen und gleichzeitig, gewissermaßen unbehaglich feststellen, wie viele jener Eigenschaften tatsächlich in mir sind, was sehr, sehr ärgerlich und unbehaglich war.
Поэтому, чтоб действительно создать полную картину происходящего, мне пришлось честно отображать данные правой стороны и одновременно, с долей дискомфорта, осознать, сколько из этих качеств присущи мне самому, что было весьма, весьма досадно и неудобно.
Warum also sollte der Tod eines Zivilisten hinnehmbar sein, wenn er als Nebenwirkung einer Kriegshandlung zu einem würdigen Ziel umkommt, während der gleiche Tod, wenn er absichtlich als ein Mittel zum gleichen Zweck zugefügt wird, eine terroristische Ungeheuerlichkeit sein soll?
Так почему же смерть гражданского лица может быть приемлемой, если она является побочным эффектом военной операции, предпринятой для достижения благородной цели, тогда как смерть гражданского лица, вызванная преднамеренно для достижения аналогичной цели является террористическим актом?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung