Beispiele für die Verwendung von "warfen" im Deutschen mit Übersetzung "бросать"

<>
Die Rebellen warfen Emmanuel, dessen Hände lose herunterbaumelten, zu den Leichen. Повстанцы бросили его на кладбище, с наполовину отрубленными кистями рук.
Sie lächelten und winkten und warfen uns alle möglichen Geschenke zu, die sie zufällig dabei hatten - Spielkarten, Kaugummis, Lifesaver-Bonbons. Они улыбались, махали нам и бросали подарки, то, что было у них под рукой - игральные карты, жевательные резинки, леденцы.
Elektrische Lampen, die sich hinter einer Decke aus durchscheinendem, milchig-weißem Glas verbargen, warfen ein sanftes Licht auf die Schätze des Museums. Электрические лампы, скрытые за потолком из молочно-белого полупрозрачного стекла, бросали мягкий свет на сокровища музея.
Ich meine, diese Kinder waren außer Kontrolle, sie warfen Molotov-Cocktails, griffen die Bullen und Feuerwehrleute an und plünderten was sie konnten aus den Läden. Эти дети, безо всякого контроля, бросали коктейли Молотова, дрались с полицейскими и пожарниками, грабили магазины.
Werfen Sie Ihre Waffen weg! Бросайте оружие!
Er warf dem Hund ein Stück Fleisch zu. Он бросил собаке кусок мяса.
Das Kind warf einen Stein nach dem Hund. Дитя бросило камнем в пса.
Später wurden sie erschossen und in diese Gruben geworfen. Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы.
Sie werfen weiter um beim nächsten Kopf wieder begeistert zu sein. И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться.
Ein Scheitern würde Schatten auf ähnliche Bemühungen in der Zukunft werfen. Неудача бросит тень на подобные миссии в будущем.
Ich bin drauf und dran, die Flinte ins Korn zu werfen. Ещё немного и брошу всё это к чёртовой матери.
wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen - nicht mal mit rhetorischen. Людям, живущим в стеклянном доме, не следует бросать даже риторические камни.
Diese Gewaltausbrüche werfen noch immer einen Schatten auf die ethnischen Beziehungen innerhalb Indonesiens. Такое насилие все еще бросает тень на этнические отношения в Индонезии.
Wenn Sie eine Münze werfen, erhalten Sie eine Abfolge von Kopf und Zahl. Когда вы бросаете монетку, вы получаете последовательность орлов и решек.
Und dann hatten wir das Schlangen und Leiter Spiel, wo sie Würfel werfen. Мы сделали настольную игру "Змеи и лестницы", где ты бросаешь кости.
"Werft eure traditionellen Systeme weg, mit diesen neuen Zementbehälter bekommt ihr fließendes Wasser." "Бросьте ваши традиционные методы, эти новые бетонные баки обеспечат вас водой через трубопроводы."
Woronin wirft der Opposition und Rumänien weiterhin vor, einen Staatsstreich organisieren zu wollen. Однако, многие остаются под стражей, а Воронин продолжает бросать обвинения в сторону оппозиции и Румынии в организации государственного переворота.
Egal wie Sie ihn werfen, der Roboter fängt sich und kommt wieder zu ihm zurück. Независимо от того, как вы его бросаете, роботу удаётся вернуться в исходное положение.
Nur wenige, die sich derzeit in Bangkok an der Macht befinden, könnten ehrlicherweise den ersten Stein werfen. Мало кто из тех, кто держит сегодня бразды правления в Бангкоке, могут честно бросить первый камень.
Er verblutete vor unseren und den Augen seiner schwangeren Frau Zainab, und seine Leiche wurde hinter das Haus geworfen. Он умер от потери крови на глазах у своей беременной жены, Зейнаб, и у нас, перед тем как его тело бросили на заднем дворе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.