Beispiele für die Verwendung von "warteten" im Deutschen
Bald saßen wir in der Vorhalle des Flughafens und warteten darauf
Вскоре мы сели в вестибюле аэропорта и стали ждать.
Sie hatten dort Ärzte mit dem "Pst", Sie wissen schon, die warteten.
Там были врачи, они подали знак, "тихо, не трогать", сидели и ждали.
Wir warteten auf die Exkursionsleiter, ohne die wir die Exkursion nicht machen konnten.
Мы ждали экскурсоводов, без которых мы не могли ехать на экскурсию.
Und dass sie sich hübsch machten und auf ihn warteten und er fast nie kam.
Они наряжались и ждали его, но он почти никогда не приходил.
Und dort in diesem Gebäude waren Fotografen, die darauf warteten, dass Leute aus dem Fenster springen.
В том здании сидели фотографы и ждали, когда люди начнут выпрыгивать из отеля.
Wir saßen dort und warteten darauf, sprechen zu dürfen, als er sich zu mir rüber lehnte und sagte:
Мы смотрели на всех, ждали своей очереди выступать, а он наклонился ко мне и сказал:
Sie warteten nicht auf Gott, um eine Änderung ihrer Lebensumstände herbeizuführen, sondern sie ergriffen die Initiative und stellten sich ihren Unterdrückern entgegen.
Они не ждали, пока бог изменит их положение, а взяли инициативу в свои руки, мирно сопротивляясь своим угнетателям.
Und die Überraschung und die Verwunderung darüber war nur davon übertroffen, als bei meiner Ankunft in Toronto in meiner Inbox 10 Literaturagenten auf mich warteten, um über eine Buchversion davon zu reden.
и удивление и изумление от этого были затемнены только по возвращению в Торонто, когда в своем почтовом ящике я обраружил, что 10 издательств ждало меня, чтобы поговорить о собрании всего этого в книгу.
Schließlich entstanden politische Reformbewegungen in der muslimischen Welt lange vor dem von den USA angeführten "Krieg gegen den Terror", und die Reformer warteten nicht darauf, dass die EU stärker wurde, um Veränderungen zu fordern.
В конце концов, движения за политические реформы возникли в мусульманском мире задолго до "войны с терроризмом", начатой США, а реформаторы не ждали, пока ЕС станет сильнее и поддержит преобразования.
Sind die Grundbegriffe des Autofahrens ein Auto zu warten oder es zu entwerfen?
Например, относится ли к основам вождения автомобиля умение его обслуживать, или проектировать его?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung