Beispiele für die Verwendung von "weilen" im Deutschen mit Übersetzung "некоторое время"

<>
Übersetzungen: alle127 находиться89 некоторое время37 andere Übersetzungen1
Damit versuchen Sie es eine Weile. Некоторое время Вы так и поступаете.
Das geht eine ganze Weile so. Так продолжается некоторое время.
Das griechische Knäuel hat noch für eine Weile Fäden. В греческом клубке хватит нитки еще на некоторое время.
Die extrem niedrigen Zinssätze könnten noch eine Weile bestehen bleiben. Ультранизкие процентные ставки могут сохраниться в течение некоторого времени.
Es hat eine Weile gedauert, diesen Plan B zu formulieren. Формулировка плана Б заняла некоторое время.
Das hat mich für eine Weile wirklich irgendwie ratlos gemacht. И некоторое время мне пришлось почесать голову над этим.
Die momentane brutale Pattsituation wird wohl noch eine Weile andauern. Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени.
Sie wissen schon - für eine Weile hübsch anzuschauen, aber dann stirbt sie. Ну, на него приятно посмотреть некоторое время, но затем он умирает.
Also nach einer Weile, können wir es herausnehmen, und es als Leichtbaustein verwenden. И через некоторое время мы можем собрать его и использовать как легкий строительный блок.
Daher kann es noch eine Weile dauern, bis die Sorglosigkeit wieder voll zuschlägt. В результате может пройти некоторое время, пока безответственность опять не развернется в полную силу.
Dieser Hund ist jetzt eingeschläfert worden, aber mit ihm habe ich eine Weile gearbeitet. Сейчас собаку уже усыпили, но я работал с ней некоторое время.
Nach einer Weile werden sie abberufen und durch eine neue Gruppe von Abgesandten ersetzt. По прошествии некоторого времени их сменяет новая группа представителей.
In Europa und anderswo wird es eine Weile dauern, bis solche Fonds eingerichtet sind. В Европе и в остальном мире на создание таких фондов уйдет некоторое время.
Die PBC könnte ihre Sterilisierung in der näheren Zukunft noch eine Weile fortsetzen müssen. НБК, возможно, придется продолжить свою стерилизацию в течение некоторого времени в обозримом будущем.
Aber nach einer Weile wurde eine neue Fabrik in Budapest gebaut, eine Keramikfabrik, eine große. Однако через некоторое время в Будапеште построили новую фабрику, керамическую фабрику - большую.
Doch scheint es, als würden sowohl die Aufwertung als auch die Reform noch eine Weile dauern. Однако, кажется, что как переоценка, так и реформы займут некоторое время.
Auf dem oberen Schachbrett ist die militärische Macht größtenteils unipolar und wird es wahrscheinlich ein Weile bleiben. Во главе шахматной доски расположена военная мощь, которая во многом однополярная и, вероятно, будет оставаться таковой на протяжении некоторого времени.
Wenn sie funktionieren können sie Geschichte schreiben, aber nach einer Weile kann man sie kaum noch hören. Когда они работают, они могут изменить историю, но спустя некоторое время вы едва можете услышать о них.
Angesichts der Schwere dieser Wirtschafts- und Finanzkrise werden die Finanzmärkte eine Weile brauchen, um sich zu erholen. В условиях жёсткости экономического и финансовых кризисов, финансовые рынки не восстановятся еще некоторое время.
GENF - Wenn Sie wissen möchten, wie wertvoll Impfungen sind, verbringen Sie einfach eine Weile in einer Klinik in Afrika. ЖЕНЕВА - Если вы хотите узнать ценность вакцин, просто проведите некоторое время в африканской клинике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.