Beispiele für die Verwendung von "wert ist" im Deutschen
Eine Herausforderung der Hoffnung, die es wert ist, gestellt zu werden.
Мы обрамляем это как задачу надежды, и это стоящий замысел.
"Daran sieht man, wie viel uns das wert ist", sagt Wentzler.
"Отсюда ясно, как дорого это нам стоит", - говорит Вентцлер.
Und sein Wert ist wahrscheinlich ungefähr der von drei Macbooks Pro.
Стоит он примерно как три компьютера Macbook Pro.
Das Problem damit ist, dass er nicht so wirklich viel wert ist.
Проблема в том, что эта расписка на самом деле стоит не очень-то много
Es gibt da einen kleinen Unterschied, der es wert ist - - über ihn nachzudenken.
Есть небольшая разница, которой стоит - уделить внимание.
Und ich dachte, das ist eine Idee, die es wert ist, verbreitet zu werden.
И мне кажется, что об этом стоит рассказывать людям.
"All die negativen Aspekte sorgen dafür, dass die Online Erfahrung nicht der Rede wert ist."
"Весь негатив ведёт к тому, что пребывание в интернете не стоит того".
Denken Sie daran, dass eine Fläche in manchen Fällen pro Quadratmeter tausende von Dollars wert ist.
Обратите внимание, в некоторых случаях земля стоит тысячи долларов за квадратный метр.
Die Frage bei Betrachtung von Sicherheit ist nicht ob es uns Sicherheit gibt, sonder ob es den Tausch wert ist.
Вопрос, который стоит задать при решении любых проблем безопасности не "Насколько это эффективно против угрозы?", а "Стоит ли оно того?"
Aber zugleich wird es Zeiten geben, wo ich mich frage, ob all diese harte Arbeit es am Ende wirklich wert ist.
Но в то же время случаются времена, когда я думаю, неужели вся эта тяжёлая работа стоит моего времени?
Aber um zu entscheiden, ob ein Big Mac 25 Dollar wert ist, braucht es eine und nur eine Frage, die lautet:
Но фактически, для того, чтобы решить, стоит ли Биг Мак 25 долларов, нужно задать один единственный вопрос:
Der Versuch zu sagen, wie viel etwas wert ist, wie sehr wir uns daran erfreuen, wie viel Vergnügen es uns bereitet.
попытками сказать, сколько что-нибудь стоит, как сильно мы будем этим наслаждаться, как много радости нам это принесет.
Man sagt, dass ein Bild tausend Worte wert ist, also können wir hier schon mal 1000 Worte sparen, und noch mal 1000 Worte.
Говорят, что картинка стоит тысячи слов, так что мы можем сэкономить тысячу слов, и ещё тысячу.
Wenn unsere Zivilisation als jedoch wert ist, dass wir sie verteidigen, wie kommt es dann, dass Fundamentalisten gleich welcher Kulör über die kampfesfreudigsten Streiter verfügen?
Но если нашу цивилизацию стоит защищать, то почему же самые преданные борцы сражаются в рядах фундаменталистов всех мастей?
Die Naturwissenschaften können uns helfen, das von uns gewünschte Leben zu erreichen, aber sie kann uns nicht lehren, welche Art von Leben es überhaupt wert ist, angestrebt zu werden.
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
Schließlich darf eine Frau tödliche Gewalt anwenden, um nicht vergewaltigt zu werden, obwohl das Leben des Angreifers, so sollte man meinen, mehr wert ist als die sexuelle Unversehrtheit des potenziellen Opfers.
В конце концов, женщина может применить смертоносную силу, чтобы её не изнасиловали, даже если жизнь насильника, как считают многие, стоит гораздо больше, чем целомудрие потенциальной жертвы.
In Zeiten wie diesen können sich die Leute leicht vorstellen, dass eine Wohnung in Shanghai in 10 oder 20 Jahren, wenn China wesentlich wohlhabender ist als heute, eine ungeheure Summe wert ist.
Во времена, подобные этим, люди могут с легкостью вообразить, что квартира в Шанхае будет стоить невероятных денег через десять или двадцать лет, когда Китай станет намного более преуспевающим, чем сейчас.
Und wenn sie in 10 oder 20 Jahren eine ungeheure Summe wert ist, dann sollte sie auch heute viel wert sein, da die Realzinssätze - mit denen zukünftige Werte in heutige Werte umgerechnet werden - in China immer noch niedrig sind.
И поскольку ее стоимость будет очень высока через десять или двадцать лет, то и сегодня она также должна стоить очень много - поскольку реальные процентные ставки, используемые для дисконтирования нынешних цен к будущим целям, в Китае все еще слишком низки.
Selbst bei nicht vermindertem Nennwert griechischer Anleihen würde eine Laufzeitverlängerung - auf Basis des Zeitwertes - immer noch einen massiven Schuldennachlass für Griechenland bedeuten, weil ein Euro einer von heute an 30-jährigen Anleihe viel weniger wert ist, als der gleiche Euro bei einjähriger Laufzeit.
Даже если номинальная стоимость греческого долга не была бы уменьшена, продление срока погашения долга предоставило бы значительное облегчение Греции - на основе стоимости на сегодняшний день - так как евро долга, который придется отдавать через 30 лет, стоит намного меньше, чем евро долга, который придется отдавать через год.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung