Beispiele für die Verwendung von "widme" im Deutschen mit Übersetzung "посвящать"
Übersetzungen:
alle78
посвящать55
уделять15
уделяться3
посвящать себя2
посвящаться1
andere Übersetzungen2
Wesentlich weniger Untersuchungen wurden der Anpassung gewidmet.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации.
Ein edler Mensch widmet sich dem Erreichen hoher Ziele.
Благородный человек посвящает себя достижению высоких целей.
Das hier ist ein Blog, der sich bedauerlichen Portraitfotos widmet.
Вот блог, посвящённый неудачным портретам.
Der dramatischste Abschnitt dieses Berichts allerdings widmet sich Mubarak selbst.
Но самая эффектная часть отчета посвящена самому Мубараку.
Bushs zweite Amtsantrittsrede war der Kraft der Freiheit und Demokratie gewidmet.
Вторая речь Буша при вступлении в должность была посвящена власти свободы и демократии.
Es gab eine FAO Konferenz letzten Oktober, die dem komplett gewidmet war.
В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу:
Im Internet gibt es eine Website, die den Gräbern berühmter Menschen gewidmet ist.
В интернете есть сайт, посвященный могилам известных людей.
Wie die Arbeitslosen wollen sie keine politische Partei, die sich ihrer Bedrängnis widmet.
Подобно безработным, им не нужна политическая партия, посвятившая себя облегчению их жизни.
Das erste ist Spencer gewidmet und seiner Großmutter, die von seiner Arbeit schockiert war.
Первое посвящено Спенсеру и его бабушке, потрясенной тем, что он сделал.
Es ist eine Art Großstadtmythos, dass Marx versucht hat, Darwin "Das Kapital" zu widmen.
Это своего рода городская легенда, что Маркс пытался посвятить "Капитал" Дарвину.
Da beschloss ich, mein Leben der Rettung einer Million Menschen jedes Jahr zu widmen.
И тогда я решил посвятить свою жизнь спасению миллиона жизней ежегодно.
Die glühende Leidenschaft des Herzens eines edlen Menschen ist dem Streben nach hohen Idealen gewidmet.
Пламенная страсть сердца благородного человека посвящена стремлению к высоким идеалам.
Es gibt circa 500 Highschool-Ortsgruppen, die sich dem widmen, den Völkermord in Darfur zu beenden.
В средних школах работает около 500 отделений, посвящённых прекращению геноцида в Дарфуре.
Wir können weiter an diesem Projekt arbeiten und uns ihm widmen, und teilen uns dann die Gewinne.
Мы можем продолжать работать и посвящать себя проекту, а потом все вместе делить вознаграждение.
Jegliche Situtation, in der eine Frau sich einem Mann widmet, der dessen nicht würdig ist, ist grausam.
Любая ситуация, в которой женщина посвящает себя недостойному мужчине, жестока.
Und genau dieser Frage habe ich meine Arbeit in den letzten Jahren am Institut für die Zukunft gewidmet.
Ну, так этому и посвящена моя работа в течение последних некольких лет в Институте Будущего.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung