Beispiele für die Verwendung von "wiederum" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle400 снова12 с другой стороны4 andere Übersetzungen384
Die Palästinenser wiederum fragten zurück: Палестинцы в ответ спрашивали:
Sprache ist da wiederum anders. Язык - это другое дело.
Das ist wiederum in 2005. И опять, это 2005 год.
Der wiederum zeigte ihn Javier. Он показал её Хавье.
Wiederum gab es einige Missverständnisse. Опять же, были некоторые казусы.
Wir wiederum denken nicht so. Сейчас мы рассуждаем по-другому.
Und das wiederum führt mich hierher: И это заставило меня задуматься.
Dieses Defizit wiederum bedeutet steigende Arbeitslosigkeit. Этот дефицит, в свою очередь, ведет к возрастанию безработицы.
Wiederum, so gut wie nicht vorhanden. Малы либо отсутствуют.
Das wiederum hat andere Reformen gefährdet. Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
Dies wiederum verleiht Thaksin enorme Popularität. В свою очередь, подобная собственность приносит ему дополнительные политические дивиденды.
Und das wiederum macht uns stärker. А значит, становимся сильнее мы.
Ausgabendruck wiederum führt zu beschleunigter Innovation. Большие траты, в свою очередь, способствуют развитию инновационных технологий.
Das wiederum bringt uns zurück zur Struktur. Американская политическая система никогда не создавалась для того, чтобы управлять миром.
Das wiederum würde das Ansteckungsrisiko drastisch einschränken. Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения.
Und was benutzen Sie davon wiederum tatsächlich? А из того, что у вас с собой, чем вы пользуетесь?
Dazu sind wiederum Verantwortungsbewusstsein und Solidarität erforderlich. Это, в свою очередь, требует наличия чувства ответственности и солидарности.
Und dies wiederum führt zu der Frage: И это оставляет открытым вопрос:
Dieser wiederum konnte aus zwei Standorten kommen. Он мог прийти только из двух мест.
Bandura hat das wiederum vor Jahren, Jahrzehnten erkannt. Опять же, Бандура обнаружил это годы, десятилетия назад.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.