Beispiele für die Verwendung von "willkommen auf" im Deutschen

<>
Und noch einmal, Willkommen auf die Webseite И еще раз, добро пожаловать на веб-сайт
Willkommen als Gast auf eBay Добро пожаловать как Гость на eBay
Als Ende April 1949 die sowjetischen Truppen in Berlin einmarschierten, gingen viele von uns auf die Straße, um sie zu willkommen zu heißen. Когда советские войска в конце апреля 1945 года вошли в Берлин, многие из нас вышли к ним навстречу с приветствиями.
Was wir dort tun, ist, dass wir Protonen, also Wasserstoffkerne, auf etwa 99,999999 Prozent der Lichtgeschwindigkeit beschleunigen. Мы занимаемся тем, что ускоряем протоны - атомные ядра водорода - до скорости, равной 99.999999 процентам скорости света.
Herzlich Willkommen in der goldenen Wüste Indiens. Итак, добро пожаловать в золотую пустыню, Индийскую пустыню.
Metaphern rütteln Dinge auf, und bereichern uns dabei mit allem Möglichen, von Shakespeare bis zu wissenschaftlichen Entdeckungen. Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий.
Willkommen bei TED. Добро пожаловать в TED.
Was wir gemacht haben, ist, sie so gut es geht aufzuwärmen, mit Sauerstoff zu versorgen und zu versuchen, sie zu beleben, was auf 6.400 Metern schwierig ist, wenn das Zelt einfriert. Мы пытались отогреть их, как могли, дать им кислорода и попытаться привести их в чувство, что трудно сделать на высоте 21000 футов, когда палатка заморожена.
Heißen Sie das Risiko willkommen. Примите риск.
Schwer lastete die Welt auf mir. Я ощущаю весомость мира.
Willkommen bei RoMeLa, dem Roboter Mechanik Labor von Virgina Tech." Добро пожаловать в RoMeLa, Лабораторию Роботизированных Механизмов Технического колледжа Верджинии."
Aber achten Sie nicht auf die Zeichen. Но не обращайте внимания на сами символы.
Willkommen zu "Fünf gefährliche Dinge, die sie ihre Kinder tun lassen sollten." Добро пожаловать на "Пять опасных вещей, которые вы должны разрешить своим детям"
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
Welche Leute würden einer globalen Gemeinschaft beitreten welche Menschen aus jeder Disziplin und Kultur willkommen heisst, die nach einem tieferen Verständnis der Welt streben, und deren Hoffnung es ist dieses Verständnis in eine bessere Zukunft für uns alle zu verwandeln? Какие люди присоединятся к мировому сообществу, одобрительно принимающему людей разных отраслей и культур, в поисках более глубокого понимания мира и в надежде на то, что это понимание улучшит будущее всех нас?
Da sind Menschen - dann stand eine Frau auf, und sie war so wütend und schrie und kreischte, von der ich herausfand, dass sie nicht aus New York war, keine Amerikanerin, sie kannte niemanden hier. Есть люди - одна женщина поднялась с места, и она была так взбешена, она кричала.
Wenn man nur den iranischen Pass hat, ist man ist man in der der Auswahl der Länder, die einen willkommen heißen recht beschränkt, ihr wisst schon: Потому что если у тебя только иранский паспорт, ты вроде как ограничен в странах, куда можешь ехать.
Wir hatten eine Menge Zeit mit dem Design der Brücke verbracht, hatten sie analysiert und auf riesige Lasten geprüft - und hier war etwas, worüber wir nichts wussten. Мы потратили кучу времени на проектирование этого моста, мы анализировали его, мы проверили его по нормативам, на нагрузки, даже более тяжелые, чем в нормативах, и это было нечто, о чем мы совершенно не подозревали.
Sie ist etwa zwei mal drei Meter gross und Sie sind alle jederzeit willkommen. Её размер - 2 на 3 метра, и считайте, что вы все приглашены в любое время.
Und ich versuche, das zu nutzen, um Aufmerksamkeit auf diese Umweltprobleme zu lenken, um dem Ozean ein menschliches Gesicht zu geben. И я хочу использовать этот факт, чтобы рассказать людям об экологических проблемах, дать океану человеческое лицо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.