Beispiele für die Verwendung von "willkommener" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle16 желанный5 приятный4 andere Übersetzungen7
Das ist ein willkommener Durchbruch, und einer, der von anderen nachgeahmt werden sollte - nicht zuletzt von der EZB. Это положительный прорыв, который должен стать образцом для подражания - и не только для ЕЦБ.
Tatsächlich sind Bankkunden mit großen Einlagen ähnlich wie große Anleihegläubiger, und der vorgeschlagene Abschlag war ein kleiner aber willkommener Schritt vorwärts. На самом деле, крупные вкладчики не отличаются от мажоритарных держателей облигаций, и предлагаемое урезание было небольшим, но долгожданным шагом вперед.
Aber die USA wissen, dass al-Qaida ein willkommener Feind für Saleh ist und dass das vermeintliche Chaos nach seinem Sturz übertrieben dargestellt wird. Но США понимают, что аль-Каида - это удобный враг для Салеха и что опасность для США в хаосе в Йемене после ухода Салеха преувеличена.
Das ist ein willkommener Schritt und der "explizite Zuschnitt auf die Roma ohne ausschließenden Charakter" sollte auch auf die Bereiche Bildung, Gesundheit und Beschäftigung ausgedehnt werden. Этот долгожданный шаг и "подробное, но не ограничивающее позиционирование" должно распространяться на образование, здравоохранение и занятость.
Die jüngste Entscheidung der Europäischen Kommission, Mitgliedsstaaten eine gewissen Flexibilität hinsichtlich produktiver öffentlicher Investitionen im Zusammenhang mit den EU-Strukturfonds einzuräumen, ist ein willkommener Schritt in diese Richtung. Недавнее решение Европейской комиссии о предоставлении государствам-членам определенной маневренности для продуктивных государственных инвестиций, связанных со структурными фондами ЕС, является позитивным шагом в этом направлении.
Allerdings sind die durchschnittlichen Wachstumsraten des BIP in den neuen Mitgliedsländern zweimal so hoch wie in den ursprünglichen Mitgliedsländern und das kann ein willkommener Impuls für stagnierende Arbeitsmärkte und lahme Volkswirtschaften sein. Однако средние темпы роста ВВП в новых странах-членах ЕС в два раза выше, чем в первоначальных, что может стать долгожданным стимулом для инертного рынка труда и вялой экономики этих стран.
Die Alternative dazu, nämlich zeitlich befristete Steuerbefreiungen, wäre ein willkommener Bruch mit der "Freizeitkultur" und eine Ermutigung für diejenigen, die "mehr arbeiten, um mehr zu verdienen", wie es in einer Wahlkampfparole Sarkozys hieß. Альтернатива - целенаправленное освобождение от налогов - состоит в компромиссе между правом на "свободное время" и стимулировании тех, кто "хочет работать больше и зарабатывать больше".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.