Beispiele für die Verwendung von "wir beide" im Deutschen
Nur wenn wir beide zusammenbringen, werden wir Erfolg haben.
Только сочетая эти два компонента, мы достигнем успеха.
Wir beide hatten den Eindruck, man steuerte absichtlich am Thema vorbei.
По нашему общему мнению это был намеренный отвод глаз.
Wenn wir klug handeln, können wir beide Krisen auf einmal in Angriff nehmen.
если мы будем действовать мудро, то сможем справиться сразу с обоими кризисами.
Weil wir beide an die Macht glauben, ist es für uns einfach, einander zu verstehen.
Поскольку как они, так и мы верим во власть, нам легко понять друг друга.
Anhand einer gesamteuropäischen Meinungsumfrage, die über viele Jahre hinweg durchgeführt wurde, können wir beide zueinander in Beziehung setzen.
Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь.
Wir können beide Modell gleichzeitig in unserem Kopf haben oder diese Art von Problem, wo wir beide Glaubenssätze zusammenhalten oder die kognitive Dissonanz.
Иногда мы держим в уме несколько моделей одновременно, это похоже на то, когда мы верим одновременно в разные вещи, на внутреннее противоречие.
Eine Sache ist - wir beide, Sergey und ich, sind zur Montessori Schule gegangen, und ich denke, aus irgendeinem Grund wurde das in Google eingebunden.
Надо сказать, мы с Сергеем посещали школу в Монтессури, и я думаю, по какой-то причине, это было замешано в Google.
Wir beide, meine Frau und ich, waren so gerührt, dass wir uns dazu entschieden, den Auftrag unserer Stiftung auszuweiten auf die digitale Erhaltung von Kulturerbe auf der Welt.
Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира.
Als ich Israel im Jahr 1997 besuchte, appellierte ich an den damaligen Ministerpräsidenten Netanyahu, den ich als Kollegen kannte, da wir beide als Botschafter bei den Vereinten Nationen waren.
Когда я находился с визитом в Израиле в 1997 г., я навестил тогдашнего премьер-министра Нетаньяху, поскольку мы были коллегами, когда оба являлись послами в ООН.
Wir beide, wir wussten nicht viel, aber wir konnten dieses kleine Ding bauen, das eine gigantische Sache kontrollieren kann, das war eine unglaubliche Lektion und ich glaube nicht, dass es ohne sie Apple geben würde.
Мы двое немного знали, но мы могли смастерить маленькую вещь, которая могла контролировать большую вещь - это был невероятный урок, и я не думаю, что без этого мог бы когда-либо появиться Apple.
Und ab und an kommen wir zusammen mit einer anderen Person, gefangen in deren Haut, und wir beide genießen einander und versuchen beide aus unserer eigenen herauszukommen, und letzten Endes scheitert es natürlich und wir stecken wieder drin.
И время от времени мы собираемся с кем-то другим, кто тоже застрял в своей коже, и радуемся друг дружке, и каждый из нас пробует выбратся из своей и в конечном счете терпит неудачу, конечно, и мы снова все там же.
In unserer heutigen Welt allerdings haben wir beide Konzepte verloren, aber wir müssen sie angesichts der sich durch die Biowissenschaften neu eröffnenden Möglichkeiten dringend wiederfinden, wenn wir weiterhin alles Leben und vor allem das menschliche Leben respektieren sollen.
Оба эти понятия во многом утрачены в современном мире, но нам срочно необходимо вновь их отыскать в связи с новыми возможностями, открывающимися благодаря биологическим наукам, если мы собираемся по-прежнему уважать любую жизнь, а особенно человеческую.
Und hier bin ich mit einer schwangeren Frau, die HIV-positiv ist, und wir lächeln, wir beide lächeln, denn wir sind sehr zuversichtlich, denn wir wissen, dass diese junge Frau eine Behandlung erhält, die ihr Leben verlängern kann, damit sie sich um das Baby, das sie gebären wird, kümmern kann.
Здесь я с беременной женщиной, которая ВИЧ-положительна, и мы улыбаемся, мы обе улыбаемся, потому что уверены, потому что знаем, что эта молодая женщина получает медицинскую помощь, что ее жизнь можно продлить, чтобы она могла позаботиться о малыше.
Während der langen Jahre dieser blutigen Tragödie haben wir versucht, uns Zentimeter um Zenitmeter auf unserem Weg zu einer Regelung vorwärts zu bewegen, entweder durch vertrauensbildende Maßnahmen oder, im Fall der seit langem gestorbenen "Roadmap", indem wir beide Seiten dazu angehalten haben, parallel Schritte in die Richtung eines Abkommens zu unternehmen.
На протяжении долгих лет этой кровавой трагедии мы пытались проложить наш путь к урегулированию через укрепление доверия, или, как в случае длинного мертвого "плана", через направление обеих сторон навстречу друг другу посредством параллельных шагов к заключению договора.
Und hier ist die Idee nicht, dass meine Gewichtszunahme eine Gewichtszunahme bei Ihnen bewirkt, auch nicht, dass ich vorzugsweise eine Bindung mit Ihnen eingehe, weil Sie und ich den selben Körperumfang teilen, sondern eher, dass wir beide etwas Gleichem ausgesetzt sind, wie einem Fitnesscenter, das uns beide zur gleichen Zeit an Gewicht verlieren lässt.
Тут идея не в том, что моё прибавление в весе вызвано твоим, и не в том, что я предпочитаю общаться с тобой потому, что у каждого из нас лишний вес, а в том, что нас объединяет что-то общее, типа тренажёрного зала, где мы сбавляем вес оба в одно и то же время.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung