Beispiele für die Verwendung von "wirkungsvollster" im Deutschen mit Übersetzung "эффективный"

<>
Übersetzungen: alle50 эффективный50
Vor und nach seiner Wahl war der damalige Kardinal Karol Wojtyla von Krakau ihr wirkungsvollster Vertreter. До и после выборов тогда еще Кардинал Карол Войтила из Кракова был самым эффективным ее представителем.
Je komplexer die Struktur umso wirkungsvoller die Energieverteilung. Чем сложнее структура, тем эффективнее распространение энергии.
Die Verbesserung bestehender Ressourcen wäre aus zwei Gründen wirkungsvoll. Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам.
Das Aushungern wurde als Massenvernichtungswaffe eingesetzt - primitiv, aber extrem wirkungsvoll. Голод использовался как оружие массового уничтожения - примитивное, но чрезвычайно эффективное.
Doch kann die Stillförderung zum Zeitpunkt der Entbindung wirkungsvoll sein. Поддержка кормления грудью после родов может быть очень эффективной.
Zudem ist die Auswanderung historisch das wirkungsvollste Mittel gegen Armut. Более того, миграция исторически была наиболее эффективной мерой борьбы с нищетой.
Am wirkungsvollsten sind - bis jetzt - die menschlichen Hi-Tech-Gesellschaften. экосистемы даже еще лучше, а эффективнее всего - пока еще - человеческие высокотехнические общества.
Diese neuen Methoden ermöglichen eine raschere Diagnose und eine wirkungsvollere Behandlung. Использование этих средств дает возможность более быстрой диагностики и более эффективного лечения.
Malaiische Politiker haben gelernt, wie sie diese Karte sehr wirkungsvoll ausspielen können. Малайские политики научились очень эффективно разыгрывать эту карту.
Jede wirkungsvolle Außenpolitik muss offenkundig auf schlagkräftigen militärischen und zivilen Ressourcen beruhen. А любая эффективная внешняя политика должна опираться на эффективные военные и гражданские ресурсы.
Angst, Scham und Schuldgefühl bilden einen wirkungsvollen Mechanismus zur Manipulation von Menschen. Страх, стыд и чувство вины - это эффективные способы манипуляции людьми.
Staatliche Maßnahmen sind gefragt und dazu bedarf es wirkungsvoller und energischer politischer Führerschaft. Нужны действия правительства, а это потребует эффективного и волевого политического руководства
Doch öffentliche Erklärungen sind oft weniger wirkungsvoll als langfristige Strategien zur Förderung der Menschenrechte. Но в продвижении прав человека публичные заявления часто менее эффективны, чем долгосрочная стратегия.
Diese Risiken können allerdings mit richtigen Aufbereitungssystemen (wie in Japan und Südkorea) wirkungsvoll bewältigt werden. Эти риски могут эффективно контролироваться системам надлежащего лечения (как в Японии и Южной Корее).
Als das Groteske der Gewalt zunahm, wuchs auch der Druck, eine wirkungsvollere Strategie zu finden. И, в то время как нелепость насилия выросла, выросло и давление в отношении необходимости более эффективной стратегии.
In den fünf Wochen vor der Stichwahl am letzten Sonntag führte Lagos einen außerordentlich wirkungsvollen Wahlkampf. В течение пяти недель второго круга перевыборов г-н Лагос провел на удивление эффективную кампанию.
Daher hat die Ausräumung aller Hindernisse, die eine wirkungsvolle Anwendung dieser zusätzlichen Mittel behindern könnten, absoluten Vorrang. Так что преодоление любых возможных препятствий, которые могли бы тормозить эффективное применение этих дополнительных ресурсов, является приоритетной задачей.
Das Virus würde die Regierungsbehörden permanent daran erinnern, wirkungsvoller und zugänglicher zu werden, anstatt einfach nur effizienter. Этот вирус будет постоянно подталкивать правительственные учреждения к тому, чтобы они стали более эффективными и доступными, а не только более эффективными.
· Eine Bad Bank kann ein wirkungsvolles Instrument für die Wiedergutmachung von Verlusten und die Wiederbelebung von Banken sein. · Плохой банк может быть эффективным инструментом в компенсировании потерь и восстановлении банков.
Heute fließt Geld an Länder, die weder am meisten in Not sind, noch es am wirkungsvollsten einsetzen können. В настоящее время деньги идут в страны, которые или не больше всего в них нуждаются, или не могут их использовать наиболее эффективно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.