Beispiele für die Verwendung von "womit" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle129 чем24 с чего5 andere Übersetzungen100
Womit will sie Geld verdienen? Как он планирует зарабатывать деньги?
Ich habe nichts, womit ich prahlen könnte. Мне нечем похвастаться.
Das war auch das, womit ich mich beschäftigte. Это как раз то, что меня интересовало.
Das ist es, womit jeder Lehrling beginnen muss. С него должен начинать каждый студент.
womit Sie im Grunde genommen zukünftig punkten könnten. и особенно то, что сойдет вам с рук будущем.
Womit wir tatsächlich anfangen ist die Gerichtsmedizin / Pathologie. Мы начали с офиса судмедэксперта.
Das ist es, womit wir es zu tun haben. И с этим нам придётся справляться.
Der Dollar verlor, womit jede Reservewährung ausgestattet sein sollte: Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство:
Was halten Sie von dem, womit sie täglich ihre Zeit verbringen? Что вы думаете о том, как вы живёте каждый день своей жизни?
So sieht man schon das, womit man später in Berührung kommt. и вы видите часть среды, с которой будете взаимодействовать, когда вырастете.
Wenn das geschieht, wäre Sharon gelungen, womit Bin Laden gescheitert ist. Если это случится, то Шарон достигнет успеха там, где Бен Ладен потерпел провал.
Als sich die Menschen in diese Breiten verteilten, womit wurden sie konfrontiert? Когда люди переселились в эти широты, что их ожидало?
Und womit beschäftigen sich die Amerikaner wie besessen in dieser kritischen Zeit? Так что владеет умами американцев в этот критический момент?
Im August floh er ins Exil, womit der Krieg praktisch beendet war. Он отправился в ссылку в августе, после того как практически остановил войну.
Alles, womit die anderen tagein, tagaus, beschäftigt sind, ist die Suche nach Geld. Все, что делают другие, день за днем, - это ищут деньги.
Darüber hinaus erzeugte sie gesellschaftliche Massenproteste, womit die Regierung offensichtlich nicht gerechnet hatte. Кроме того, закон спровоцировал массовые социальные протесты, которые правительство, несомненно, не предвидело.
Das ist also ein Beispiel dafür, womit ich mich täglich in meinem Job befasse. Это один из примеров того, что я исследую.
Was wird die Sicherheit des Westens eher stärken und womit läuft man Gefahr, sie zu schwächen? Что скорее укрепит безопасность Запада, а что рискует ослабить ее?
Ebenso wichtig sind die Vorteile der Immigration für Amerikas Soft Power, womit seine Anziehungskraft gemeint ist. В той же степени важны выгоды от иммиграции для мягкой силы Америки.
Dadurch wird die Anzahl der Atomwaffenstaaten begrenzt, womit eines der wichtigsten Ziele des NVV erfüllt ist. Тем самым ограничивается количество ядерных государств, благодаря чему достигается одна из самых важных целей ДНЯО.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.