Beispiele für die Verwendung von "zehnten" im Deutschen
In diesem Juli jährt sich die Finanzkrise in Ostasien zum zehnten Mal.
В июле этого года будет десятая годовщина финансового кризиса в Восточной Азии.
Also fingen wir, an das zu tun, und erhöhten jedes Jahr unseren Zehnten um einen Prozentpunkt.
Поэтому, мы так и начали делать, и каждый год увеличивали десятину на один процент.
Beim ersten Mal kommt es vielleicht nach dem zehnten Wurf, wie hier.
Когда они сделают это в первый раз, может быть это случится после десятого броска, как здесь.
Am schlimmsten war die Feststellung, das in jeder zehnten Familie überhaupt nicht gefrühstückt wird.
Худшим открытием стало то, что в каждой десятой семье люди вообще не завтракают.
eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn - es kommt nach dem zehnten Wurf.
раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять - она появляется после десятого броска.
Ruslan ist ein phantastischer Vater und will ihnen all die Erinnerungen ersparen, die mit dem zehnten Jahrestag heraufziehen.
Руслан - великолепный отец и хочет удержать их подальше от всех воспоминаний, когда отмечается десятая годовщина.
Die deutsche Sprache ist an sich reich, aber in der deutschen Konversation gebrauchen wir nur den zehnten Teil dieses Reichtums;
Немецкий язык на самом деле очень богат, но разговаривая на нём, мы используем только десятую часть этого богатства;
Am zehnten Jahrestag dieses Einmarschs trafen sich Václav Havel, Jacek Kuron und ich mit anderen Regimekritikern an der tschechisch-polnischen Grenze.
На десятую годовщину этого вторжения Вацлав Гавел, Яцек Куронь и я, вместе с другими диссидентами, встретились на чешско-польской границе.
Und während sich die asiatische Finanzkrise - der Schmelzkessel, aus dem unsere heutigen ultraliquiden Kapitalmärkte hervorgingen - zum zehnten Mal jährt, machen überall Verschwörungstheorien die Runde.
Поскольку это произошло в десятую годовщину азиатского финансового кризиса и учитывая то, в каком котле были сварены сегодняшние сверхликвидные рынки капитала, неудивительно, что начинают изобиловать теории заговора.
Das sei ein Rekord und bedeute, dass China zum zehnten Mal hintereinander die Liste der Neuanmeldungen in aller Welt anführe, teilt die Behörde mit.
Это рекорд и означает, что Китай в десятый раз подряд возглавил список новых регистраций во всем мире, сообщает ведомство.
Eine äußerst günstige Gelegenheit, sich auf eine gemeinsame Position zur Unterstützung des demokratischen Wandels im Mittelmeerraum zu einigen und den politischen Status quo in dieser Region nicht mehr zu unterstützen bieten die Feierlichkeiten zum zehnten Jahrestag der Erklärung von Barcelona.
Реальная возможность сделать это представится во время празднования десятой годовщины Барселонской декларации, в связи с чем можно определить общую позицию, направленную на поддержку демократических изменений в средиземноморском регионе, посредством приостановки поддержки политического статус-кво в этом районе.
Von den verbleibenden 120 Millionen erreichen nur 20 Millionen die zehnte Schulstufe, der Rest geht vorzeitig von der Schule ab.
Ожидается, что из оставшихся 120 миллионов, только 20 миллионов доучатся до десятого класса, а остальные постепенно покинут школу.
Tabakrauchen (an zweiter Stelle der Weltrangliste der Risikofaktoren), Alkoholkonsum (an dritter Stelle), Fettleibigkeit und schlechte Ernährung (an sechster beziehungsweise siebenter Stelle) sowie Bewegungsmangel (an zehnter Stelle).
курение табака (второе место в мировом рейтинге факторов риска), употребление алкоголя (третье место), ожирение и плохое питание (шестое и седьмое место соответственно), а также недостаточная физическая активность (десятое место).
Die Weltwirtschaft leidet seit Jahrzehnten unter enormen Ungleichgewichten:
Уже на протяжении десяти лет мировая экономика страдает от огромных глобальных дисбалансов:
Nordkoreas Atomwaffenprogramm gibt seit zwei Jahrzehnten Anlass zur Sorge.
Программа разработки ядерного оружия Северной Кореи была предметом озабоченности на протяжении двадцати лет.
Vor vier Jahrzehnten schuf das US-Verteidigungsministerium das Internet;
Сорок лет назад министерство обороны США создало Интернет;
Darüber werden wir erst in einigen Jahrzehnten etwas wissen.
Мы будем знать об этом только через несколько десятков лет.
(Einige von uns schlagen das seit fast zwei Jahrzehnten vor.)
(Некоторые из нас предлагают это уже почти двадцать лет).
Es ist die größte Katastrophe in einer Großstadtregion seit Jahrzehnten.
Это крупнейшее бедствие в столичном районе за десятки лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung