Beispiele für die Verwendung von "zu Ende sein" im Deutschen mit Übersetzung "заканчиваться"

<>
Übersetzungen: alle17 заканчиваться15 andere Übersetzungen2
Wann wird dieser Krieg zu Ende sein? Когда же закончится эта война?
Die Stunde ist zu Ende Урок заканчивается
Die Pause ist zu Ende. Каникулы закончились!
Im wahren Leben weiß man nie, wann die Geschichte zu Ende ist. В реальном мире мы никогда не знаем, когда закончится история.
Die Geschichte war zu Ende, und die Gesellschaft würde zwangsläufig eine nachgeordnete Rolle hinter der Wirtschaft spielen. История закончилась и общество неизбежно должно занять второе место после экономики.
Jeder Abschwung ist einmal zu Ende. Любой спад когда-то заканчивается.
Leider waren die Ferien schon zu Ende К сожалению, каникулы уже закончились.
Die historischen Parallelen sind damit nicht zu Ende. Исторические параллели на этом не заканчиваются.
Aber die Debatte war hier noch nicht zu Ende. Но дискуссия на этом не закончилась.
Aber war die Schlacht zwischen Pragmatikern und Radikalen damit zu Ende? Но разве на этом закончилась борьба прагматиков с радикалами?
Und meine Zeit ist auch zu Ende, und danke für Ihre Zeit. Мое время закончилось, спасибо вам за внимание.
Es gelang Polizeibeamten ihn zum Herunterklettern zu bewegen, aber damit war die Geschichte noch nicht zu Ende. Офицерам полиции удалось уговорить его спуститься, но история на этом не закончилась.
Ist es angesichts der unter rapidem Popularitätsverlust und Rücktritten auf höchster Ebene zu Ende gehenden Bush-Ära also auch mit der neokonservativen Bewegung vorbei? Таким образом, закончилось ли развитие неоконсерватизма вместе с угасанием эры Буша, которое ознаменовалось стремительным падением популярности и большим количеством отказов от должности?
Nun, der schwierige Kampf für Ghana und für Afrika ist nicht zu Ende, aber ich habe Beweise, dass die andere Seite der Demokratie existiert und dass wir sie nicht für selbstverständlich halten dürfen. На данный момент, эта трудная борьба для Ганы и для Африки еще не закончилась, но у меня есть доказательство того, что другая сторона демократии существует, и что мы не должны принимать её как должное.
In einer Zeit, da die Zeitungen voll sind mit Ankündigungen von Zwangsversteigerungen - und sogar den Abriss überzähliger Häuser - ist es schwer einen anderen Grund für die Erholung der Märkte zu erkennen, als die Geschichte, wonach "alle Rezessionen früher oder später zu einem Ende kommen". Во время, когда газеты заполнены картинками о продаже заложенного имущества - а также о снесении невостребованных домов - трудно увидеть какую-либо причину для восстановления рынков, кроме истории о том, что "рано или поздно все эти спады закончатся".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.