Beispiele für die Verwendung von "zu wiederholten malen" im Deutschen

<>
Ein blindes Kind kann damit malen. Таким образом слепой ребенок может рисовать.
wir wiederholten es in England. Мы повторили это в Англии.
Aber wenn wir uns im freien Fall durch das Weltall bewegten, auch ohne dieses hilfreiche Raster, dann könnten wir es vielleicht selbst malen. Если бы мы свободно падали через космос, даже без удобной координатной сетки, мысленно мы сами могли бы ее изобразить,
Unsere Intuition täuscht uns wirklich auf einem wiederholten, vorhersehbahren und konsistenten Weg. Наша интуиция обманывает нас повторно, систематически и наверняка.
So kann man auf einem Rechteck die Muster von Nord- und Südamerika oder die Buchstaben "DNA" malen. Можно на фоне прямоугольника нарисовать образ Северной и Южной Америки, или слова "ДНК".
Und als ich den ersten Trip auf Ski zurücklegte, gab es zwei Filme, die sich ständig vor meinem inneren Auge wiederholten, immer wenn es schwer wurde, weiterzumachen, damit meine Motivation aufrecht blieb. И в том первом путешествии, я представлял себе снова и снова два воображаемых видеоролика, и когда идти становилось трудно, это поддерживало меня.
Und diese Leute malen gigantische Bilder und die sehen richtig gut aus. Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий.
Larry Youngblood saß acht Jahre einer 101 2-jährigen Haftstrafe ab, in Arizona, für die Entführung und wiederholten Mißbrauch eines 10jährigen Jungen auf einem Jahrmarkt. Ларри Янгблад отбыл 8 лет заключения из 10 с половиной лет срока в Аризоне за похищение и многократное изнасилование 10-летнего мальчика на ярмарке.
David Hockney spricht davon, wie seine Wertschätzung dieses sehr glamourösen Gemäldes vergrößert wird, wenn man daran denkt, dass es zwei Wochen dauert, um diesen Farbspritzer zu malen, der an sich nur den Bruchteil einer Sekunde brauchte, um zu geschehen. Дэвид Хокни говорил о том, как возрастает оценка этой гламурной картины, если вы узнаёте, что на создание всплесков ушло целых 2 недели, хоть они и длятся доли секунды.
Wir wiederholten diese Übung mit denselben Studenten. Мы повторно провели эксперимент с той же группой.
Und ich werde ihr das Solarsystem auf den Rücken ihrer Hände malen, damit sie das ganze Universum kennenlernen muss, bevor sie sagen kann, "Oh, das kenne ich genauso wie meinen Handrücken." И я буду рисовать солнечную систему на ее ладонях, чтобы она узнала всю вселенную прежде чем она сможет сказать, "Да я знаю это как свои пять пальцев."
Jede Probe bringt uns ungefähr 50,000 Datenpunkte mit wiederholten Messungen, beinahe 1,000 Proben. Каждый образец дает примерно 50 000 точек данных с постоянным измерением тысяч образцов.
Bei anderen Malen war sie nicht schnell genug. А иногда она была недостаточно проворной
Und wenn wir diese vorhersehbar wiederholten Fehler beim Sehen haben, bei dem wir so gut sind, was ist die Wahrscheinlich, dass wir nicht noch mehr Fehler bei etwas machen bei dem wir nicht so gut sind. И если мы систематически повторяем ошибки в области зрения, в которой мы так сильны, то какова вероятность, что мы не сделаем еще больше ошибок в деле, с которым мы не так хорошо справляемся?
Oder, wenn Sie malen möchten, können Sie es komplett blau anstreichen denn jedes Dach auf diesem Bild sammelt Regenwassertropfen und lagert sie in den Räumen. Если вы хотите раскрасить этот слайд - можете закрашивать его целиком в синий, потому-что каждая крыша, которую вы видите на этой картинке собирает дождевые капли и сохраняет их в комнатах.
Sie haben es nicht für nötig gehalten, auf unsere wiederholten Zahlungsaufforderungen zu antworten Вы сочли необязательным ответить на наши неоднократные напоминания произвести платеж
Grundlegende Windowsfunktionen, surfen, malen, chatten und E-Mail, Spiele und Lernmaterialien, Musik herunterladen, Videos abspielen. Элементарные операции Windows - Интернет, рисование, чаты, почта, игры и образовательные ресурсы, скачивание музыки,
Zum wiederholten Mal müssen wir feststellen, dass Sie unsere Lieferbedingungen nicht beachten Уже который раз мы должны констатировать тот факт, что Вы не соблюдаете наши условия поставки
Fildes war so angetan von dem Arzt, der für zwei, drei Nächte am Bett des Jungen wachte, dass er sich entschloss, den Arzt in unserer Zeit zu malen - fast als Tribut an diesen Arzt. Филдеса так захватил образ врача, который дежурил у постели больного две, три ночи, что он решил попробовать изобразить портрет врача своего времени - и посвятил его этому доктору.
In der friedlichen Demonstration wiederholten sie ihre Forderungen nach Wiederherstellung ihrer alten Arbeitsbedingungen, die kürzlich geändert wurden. В ходе мирной демонстрации они повторили свои требования вернуть прежние условия труда, которые недавно были изменены.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.