Beispiele für die Verwendung von "zugelassenen" im Deutschen
Wir sind der Ansicht, dass die gesteigerte Verfügbarkeit von zugelassenen Medikamenten zur Behandlung der bipolaren Störung, Ärzte möglicherweise dahingehend beeinflusst, dass diese sich im Falle einer Unsicherheit, ob eine Person an bipolarer Störung oder an einer Borderline-Persönlichkeitsstörung leidet oder nicht, eher jene Störung feststellen, die auf Medikamente anspricht.
Мы полагаем, что большая доступность медикаментов, одобренных для лечения биполярного расстройства, может оказывать влияние на клиницистов, которые неуверенны, действительно ли у пациента наблюдается биполярное расстройство или это пограничная психопатия, из-за чего они могут допустить ошибку в сторону диагноза расстройства, которое является более чувствительным к медицинским препаратам.
Sie wird das Treffen niemals zulassen."
она не позволит тебе встретиться с девочкой, которую растит."
Derartige Aktivitäten dürfen nicht weiter zugelassen werden.
Нельзя позволять, чтобы такая деятельность продолжалась.
Wir haben das Entstehen gescheiterter Staaten zugelassen.
мы позволили существовать несостоявшимся государствам.
Aber die Lobbyisten der Lebensmittelindustrie würden das nie zulassen.
Но лобби промышленности никогда этого не допустит.
Wir können es uns nicht leisten, einen Fehler zuzulassen.
Мы не можем позволить себе допустить ошибку.
Musharraf kann nicht zulassen, dass die Mullahs zu stark werden.
Мушарраф не может допустить усиления мулл.
Wir dürfen nicht zulassen, dass sich die Geschichte wiederholt.
Мы не можем позволить истории повториться снова.
Der Wagen ist aus Tokio und hier in Deutschland ordnungsgemäß zugelassen
Автомобиль из Токио и здесь, в Германии, был в соответствии с правилами допущен к эксплуатации.
Das Entscheidende ist, dass wir das nicht zulassen können.
Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
Wir dürfen nicht zulassen, dass man sie aushungert, bis sie sich unterwerfen.
Мы не должны допустить, чтобы их взяли измором.
"Wir dürfen nicht zulassen, dass es zu Zweitrundeneffekten kommt."
"Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны".
Die G-8-Länder sollten sich deshalb darauf verständigen, von 2025 an keinerlei neue, benzinbetriebene Autos zuzulassen.
Поэтому страны "восьмерки" должны согласиться не допускать к эксплуатации новые автомобили на нефтяном топливе, начиная с 2025 года.
Aber man darf nicht zulassen, dass sie den Erweiterungsprozess stoppen.
Но им не будет позволено остановить процесс расширения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung