Beispiele für die Verwendung von "zur Durchführung bringen" im Deutschen

<>
Und das Schöne daran ist, dass wir in vielleicht 50, 60 Jahren diese Zivilisation zu Ende bringen und unseren Kindern die Möglichkeit bieten können, eine neue Geschichte zu erfinden, eine neue Poesie, einen neuen Romantizismus. В ближайшие 50-60 лет мы можем покончить с этой цивилизацией, и предложить нашим детям возможность жить по-другому, с новой поэзией и новым романтизмом.
Wir haben jetzt eine einzigartige Möglichkeit mit vom MRT gelenkten Ultraschall, weil die Durchführung einer erhaltenden Prostataoperation möglich geworden ist - behandelt wird nur die zentrale Schädigung und der Rest der Drüse bleibt erhalten, was sämtliche Probleme mit Potenz und Inkontinenz vermeidet. Сейчас существует уникальная возможность благодаря сфоркусированному ультразвуку, управляемому магнитным резонансом, потому мы можем думать об удалении опухоли простаты, подвергая лечению лишь местное поражение и не удаляя всю железу, таким образом избегая разных проблем с потенцией и недержанием.
Wir können Tumore zum Leuchten bringen wie diesen Nierentumor, so dass wir genau sehen können, wo die Grenze zwischen dem Nierentumor und der Niere, die man ja drin lassen will, verläuft. Мы можем освещать опухоли, как вот эту опухоль почки, чтоб точно знать, где граница между опухолью почки и самой почкой, которую хочется сохранить.
Die Führungskräfte der Regierung in Honduras wären auf die Hilfe aus Partnerländern angewiesen, sie könnten von ihren Partnerländern profitieren, die sie bei dem Aufstellen der Gesetze für diesen Charta und bei der Durchführung unterstützen würden, dass jeder darauf vertrauen kann, dass der Charta wirklich durchgesetzt wird. Потому что лидерам правительства Гондураса потребуется помощь стран-партнеров, они смогут воспользоваться помощью этих стран в создании законодательства этой хартии и его соблюдении, так что все смогут поверить, что хартия будет действительно соблюдаться.
Sie bringen ihnen bei, sich selbst Türen zu öffnen. Ведь тогда человек научится открывать себе двери сам.
Die grundlegende Ursache für die Erfolglosigkeit des Projektes ist die fehlende Transparenz seiner Durchführung. Основной причиной безуспешности проекта является отсутствие прозрачности в его реализации.
Lassen Sie mich ein Beispiel bringen, wo wir glauben, dass es so funktionieren wird. Приведем пример, куда это может привести.
Die Durchführung der Wahlen zum Parlament muss aus dem Staatshaushalt finanziert werden. Проведение парламентских выборов нужно финансировать из государственного бюджета.
Jetzt bringen wir die Erde ganz dicht heran, bis auf etwa 30 km, und sehen, wie sie sich auf einer perfekten Umlaufbahn um das Schwarze Loch bewegt. Итак, поместив эту Землю совсем близко - всего в 30 км - мы заметим, что она прекрасно вращается вокруг черной дыры.
Wir haben die Durchführung Ihres Auftrags termingerecht beendet Ваш заказ мы исполнили вовремя
Aber es ist nicht nett, ihn in unsere Häuser zu bringen. Но неприлично приводить таких людей в свой дом.
Im Gegensatz zu Kanada sind die US-Bundesstaaten für die Durchführung der Wahlen in den einzelnen Staaten verantwortlich. В отличие от Канады американские штаты несут ответственность за организацию федеральных выборов в США.
Klick, Futter, Klick, Futter, Klick, Futter - also, dass Klick Futter bedeutet - bringen wir es in einen Käfig mit einem Loch. клик - еда, клик - еда, клик - еда, понимает связь, мы помещаем ее в клетку с дырочкой,
Bei ihrer Argumentation gegen das Urteil sagten Vertreter des Staates Louisiana, dass sie keine Ärzte wegen der Durchführung von Abtreibungen bestrafen würden, während deren Anträge auf Patienteneinweiserechte noch anhängig wären. Критикуя это решение, чиновники Луизианы сказали, что не будут наказывать врачей, делающих аборты, пока их заявления на полномочия приема ждут решения.
In diesem Prozess sammelte ich ein paar Bruchstücke, um die Ungereimtheiten etwas ins Licht zu bringen. В процессе я собрала несколько фрагментов, что пролили свет на эту загадку.
Deshalb empfehle ich trotzdem die Durchführung des Tests. Таким образом, я бы рекомендовал все-таки проходить тест.
die KI Leute sagen, naja, das Ding in der Box ist ein programmierbarer Computer weil das das Äquivalent zu einem Gehirn ist und wir füttern es mit Inputs wir bringen es dazu etwas zu tun, haben ein gewisses Verhalten. Специалисты по искусственному интеллекту говорили, что внутри ящика находится программируемый компьютер, т.к. это эквивалентно мозгу, мы подадим что-то на ввод, заставим его сделать что-то, проявить какое-то поведение.
Moore fügte hinzu, falls es ausreichende Beweise für eine strafrechtliche oder zivilrechtliche Untersuchung zum Tode Johnsons gebe, werde er das FBI mit der Durchführung der Ermittlungen beauftragen. Мур добавил, что если он обнаружит достаточно улик, чтобы потребовать уголовного или гражданского расследования смерти Джонсона, он попросит ФБР провести его.
Was aber, wenn wir sie dazu bringen könnten, eine Solarzelle für uns zu bauen? Что, если бы мы смогли убедить их построить для нас солнечный элемент?
Dies führt zu stärkerem Zögern der bereits unentschlossenen Männer für die Durchführung von Früherkennungstests. Мужчинам, и так неохотно проходящим диспансеризацию, есть от чего засомневаться еще больше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.