Beispiele für die Verwendung von "zur antwort geben" im Deutschen

<>
Maria wusste nicht, ob sie sitzen bleiben oder aufzustehen sollte, ob es geboten war, etwas zur Antwort zu geben, oder ob es zu schweigen galt. Мария не знала, должна ли она остаться сидеть или ей надо встать, следует ли что-то ответить или требуется промолчать.
Und mir tat es richtig Leid, dass ich keine gute Antwort geben konnte. И я почувствовал себя очень неловко, потому что не мог ей ответить.
Stattdessen werde ich Ihnen eine indische Antwort geben, das indische Kopfschüttlen. Вместо этого я вам дам ответ по-индийски, характерно покачаю головой.
Niemand konnte mir eine ordentliche Antwort geben. Ни один не смог дать мне прямого ответа.
Die Wissenschaft kann keine abschließende Antwort geben. Наука не может дать окончательного ответа.
Wir bedauern, Ihnen eine abschlägige Antwort geben zu müssen Мы сожалеем, что вынуждены дать Вам отрицательный ответ
Wenn die Millionen Araber meiner oder der jüngeren Generation gefragt würden, was mit den Männern passieren soll, die ihre Gegenwart beherrschten und dabei waren, ihre Zukunft zu zerstören, würden sie wahrscheinlich dieselbe Antwort geben. Миллионы арабов моего поколения и моложе, вероятно, ответили бы также на вопрос о том, что следует сделать с людьми, которые контролировали их настоящее и стремились уничтожить их будущее.
Kaum jemand würde c) als Antwort geben. Лишь немногие выберут ответ c).
Und offensichtlich wird Pakistans Premierminister Mir Zafarulla Khan Jamali ihm darauf keine befriedigende Antwort geben können - jedenfalls nicht, wenn er nach seiner Rückkehr bei seinem Vorgesetzten, dem zum Präsidenten gewendeten General Pervez Musharraf, zum Rapport antreten muss. Очевидно, что премьер-министр Пакистана Мир Зарафулла Хан Джамали не сможет дать удовлетворительного ответа на этот вопрос - даже и тогда, когда он должен будет вернуться домой и отчитаться перед своим начальником, "президентом из генералов" Первезом Мушаррафом.
Darauf scheint es nicht nur eine Antwort zu geben. На это, кажется, нет однозначного ответа.
Bemühen Sie sich, darauf eine ehrliche Antwort zu geben! Постарайтесь дать на это честный ответ.
Obamas Aktionen in Afghanistan werden die Antwort auf diese Fragen geben. Действия Обамы в Афганистане дадут нам ответ.
Und ich würde Ihnen die Antwort darauf liebend gerne geben, aber mir rennt die Zeit davon. И я бы с удовольствием сообщил вам ответ, но у меня заканчивается время.
Sobald wir Ihnen eine definitive Antwort / weitere Einzelheiten geben können, werden wir Ihnen wieder schreiben Как только мы сможем дать Вам определенный ответ / дальнейшие подробности, мы напишем Вам
Die Antwort könnte uns einen Hinweis darauf geben, welche Zukunft die Banken erwartet. От ответа на этот вопрос зависит будущее банков.
Der Frieden in der Region und innerhalb Pakistans hängt von der Antwort auf diese Frage ab, die nur die pakistanische Zivilgesellschaft geben kann - nicht die USA, die Nato oder irgendeine "Truppenverstärkung". Мир в регионе и в Пакистане зависит от ответа на данный вопрос, который может дать лишь гражданское общество Пакистана и не сможет дать ни США, ни НАТО, ни любое вторжение.
Die Wissenschaftler, die zu EOL beitragen, geben Antwort auf folgende Frage: Ученые, которые вносят вклад в ЭЖ, отвечают на вопрос:
Also sagte ich "Nun ja, Sie selbst geben doch die Antwort. Так я сказал, "Ну, знаете, вы ведь во всем этом.
Hört damit auf den Kindern Listen mit Fragen zu geben, die alle eine Antwort haben. Прекратите давать им список вопросов, каждый из который имеет ответ.
Ich geben Ihnen die kurze Antwort. Я дам вам краткий ответ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.