Sentence examples of "zurück pfeifen" in German

<>
Denn, um ehrlich zu sein, mein Pfeifen ist eine Art Verhaltensauffälligkeit. Потому что, честно говоря, мой свист - это своего рода девиантное поведение.
Aber zurück zu Tieren und Junkfood. Вернемся к мясу и фастфуду.
Dieses Diagramm zeigt die Prozentzahl der Trennugen, nach denen Delfine pfeifen, im Verhältnis zur maximalen Entfernung. Эта цифра показывает процентное соотношение этих разлук, когда дельфины свистят, против максимального расстояния.
Ich hinterließ den Computer dort mit vielen CDs - ich hatte kein Internet - und kam drei Monate später zurück. Я оставил у компьютера много дисков, там не было Интернета и вернулся через три месяца.
nun ja, jetzt stehe ich hier in Rotterdam, einer wunderschönen Stadt, auf einer großen Bühne, und erzähle Ihnen was über Pfeifen. в Роттердаме, чудесном городе, на большой сцене, и рассказываю о свисте.
Das liegt aber lange zurück und sie hatten dann eine lange unabhängige Geschichte. но очень давно, и потом ведет долгую независимую историю.
Und zunächst möchte ich mit Ihnen Ihr Pfeifen üben. И сначала я порепетирую с вами вашу партию.
Aber ihn zurück zu holen, wird auf einmal mehr komplex. Однако теперь решение об отмене операции влечет за собой неожиданное усложнение.
Okay, aber ich bin nicht der Einzige hier, der pfeifen kann. Хорошо, я тут не единственный свистун.
Und darauf komme ich gleich zurück. И до этого я дойду через минуту.
Pfeifen Danke schön. Спасибо.
Ich komm darauf gleich nochmals zurück. Я вернусь к этому через минуту.
Geert Chatrou, der Weltmeister im Pfeifen. Герт Четроу, чемпион мира по художественному свисту.
Man muss zurück zum Kampf, in die Schlacht. Вы должны готовиться к войне.
"Wer immer meine Tochter im Pfeifen schlägt, soll die Hälfte meines Königreiches haben und ihre Hand zur Ehe dazu!" Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!"
Sie bemerken, dass der Mantel, den sie dabei hat, dem Kind in ihrer Begleitung zu klein ist, also muss sie die Reise mit zwei begonnen haben, ließ eins jedoch unterwegs zurück. Вы заметили, что пальто у нее в руках слишком мало для ребенка, который с ней зашел, отсюда - она начала путешествие с двумя детьми, и одного из них где-то оставила по пути.
Und ich verdiene tatsächlich mein Geld mit Pfeifen, zumindest im Moment. Вообще-то сейчас я зарабатываю свистом на жизнь.
Diese Sachen, die die Leute in den letzten 25 Jahren oder so versucht haben, mit der Stringtheorie und so sind interessante Erforschungen gewesen die versucht haben zurück zum Standardmodell zu führen, aber es nicht wirklich hinbekommen haben. То, что специалисты пытаются достичь последние 25 лет или около того, разрабатывая теорию струн и другие теории, является интересным исследованием, которое пытается вернуться назад к стандартной модели, но так и не может добиться этого.
Heute kann man also Produkte aus dem Internet herunterladen - alles was Sie auf Ihrem Schreibtisch brauchen wie Stifte, Pfeifen, Zitronenpressen. Сегодня можно загрузить изделия из Интернета - всё, что может быть на вашем рабочем столе, например, ручки, свистки, соковыжималки для лимона.
Wenn wir das machen, wenn wir beim althergebrachten Anbau in kleinem Maßstab bleiben wollen, werden wir in der Tat diese armen Bäuerinnen und ihre Männer, unter denen wir viele Jahre lang gelebt haben, zurück weisen, ohne Elektrizität und Wasser zu arbeiten, zu versuchen, ihre Produktion zu verbessern. Если мы хотим остаться при традиционном мелкомасштабном земледелии, мы тем самым окажем медвежью услугу тем бедным фермерам и их жёнам, среди которых я прожила много лет, кто работал без электричества и воды, пытаясь повысить эффективность производства
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.