Beispiele für die Verwendung von "zuverlässigsten" im Deutschen
Die zuverlässigsten und aktivsten Mitglieder werden Kleidung dieser Marke ausborgen, tragen und präsentieren dürfen.
Самые надёжные и активные члены их веб-сайта смогут брать на время, носить и фотографироваться в одежде данной торговой марки.
Sie waren für eine lange Zeit bekannt für die zuverlässigsten Autos, und dann hatten sie die große Rückrufaktion.
Долгое время она считалась самой надежной машиной, а потом вдруг случается такое, что они отзывают огромное количество автомобилей.
Die wohl zuverlässigsten Zahlen legen nahe, dass die Amerikaner pro Tag durchschnittlich mehr als fünf Stunden fernsehen - eine erschütternde Menge, bedenkt man, dass sie zusätzlich mehrere Stunden täglich vor anderen Video-Streaming-Geräten verbringen.
Наиболее надёжные свидетельства говорят о том, что американцы смотрят телевизор, в среднем, более пяти часов в день - это поразительное количество времени, учитывая, что ещё несколько часов в день проводятся ими перед другими видеоустройствами.
Es ist zuverlässig und die Leute wissen genau, woran sie sind.
Это надежно, люди точно знают, что к чему,
Doch grundlegend für diese Arbeit ist der einfache, endlos wiederholte Akt des Zeugnis Ablegens und das Sammeln genauer und zuverlässiger Informationen über die Opfer abtrünniger Regime.
Но фундаментальным для этой работы было простое, бесконечно повторяемое действие передачи свидетельских показаний, сбора точной и достоверной информации о жертвах предательских режимов.
Private Unternehmen entsorgten den Hausmüll zuverlässiger und effizienter als es die öffentlichen Versorgungsdienste vorher getan hatten.
Частные компании убирали бытовой мусор более надежно и эффективно, чем государственная служба это делала до того.
Musharraf, der sich der potenziellen Gefahr aus den Reihen der Armee bewusst ist, hat seinen inneren Kreis mit relativ jungen (und zuverlässig loyalen) Mitarbeitern besetzt.
Осознавая потенциальную угрозу, исходящую из его рядов, Мушарраф заполнил свой узкий круг относительно младшими по чину (и надежно лояльными) офицерами.
Ich habe diese Nachricht aus zuverlässiger Quelle erfahren.
Я получил это известие из надёжного источника.
Der Amtssitz wird dem Weißen Haus in den USA ähnlicher werden, wodurch es, wie Abe hofft, beiden Ländern ermöglicht wird, ihre Intentionen kontinuierlich und zuverlässig zu kommunizieren.
Таким образом, кабинет премьер-министра станет очень похожим на Белый Дом в США, что, как он надеется, позволит обеим странам непрерывно и надёжно информировать друг друга о своих намерениях.
Oder ich werde einfach verwenden für zuverlässig, vorhersagbar, wiederholbar.
Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся.
Die Autos waren sauber und zuverlässig, und es funktionierte.
Машины были чистые и надежные, в них всё работало.
"Die USA betrachten Südkorea als starken und zuverlässigen Verbündeten.
"США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника.
Oder einfach bessere, billigere, zuverlässigere gesundheitliche Betreuung für alle?
Или к лучшей, более дешевой и надежной системе здравоохранения для всех?
Ein demokratisches Ägypten wäre sicherlich ein viel zuverlässigerer Partner.
Демократический Египет, конечно, был бы более надежным партнером.
Der Sueskanal muss weiterhin eine sichere und zuverlässige Schiffsroute bleiben.
Суэцкий канал должен продолжать оставаться безопасным и надежным маршрутом доставки.
Für einige ist die Globalisierung ein ziemlich zuverlässiges Ticket für den Erfolg;
Для некоторых из них, глобализация - это надежный и удобный путь к успеху;
Einfache Änderungen, wie spezielle Schnellabfertigungsschlangen für zuverlässige Kunden, sind ein Teil der Antwort.
Простые изменения, такие как специальные быстрые линии для надежных клиентов, являются частью ответа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung