Beispiele für die Verwendung von "zuviel" im Deutschen
China hatte ganz eindeutig zuviel des "ein Land."
Китай уже сыт по горло желанием "быть одной страной".
Das war zuviel und damit begann Argentiniens Abstieg.
Это перенапряжение сил положило начало процессу разрушения Аргентины.
Die Geschichte mit Zacharias war wirklich zuviel für mich.
Поэтому история с Захария была последней каплей.
Jedes Zuviel einer Zeitperspektive bringt mehr Negatives als Positives.
Чрезмерная доза любой ориентации во времени принесёт больше вреда, чем пользы.
Auf internationaler Ebene fürchtete man kein Zuviel an Politik, sondern an Recht.
На международном уровне главное опасение вызывал не избыток политики, а избыток юриспруденции.
Also fing ich an zu sagen, "Hey mensch, du bist einfach zuviel!
И я начал говорить, "Эй, мужик, ты это черезчур!
an die wir denken müssen, ist, dass ein Zuviel an Mitteilen nicht Ehrlichkeit ist.
помнить, что вся эта излишняя открытость - это не честность.
Einige Kritiker fragen sich inzwischen, ob all dies Reden nicht des Guten zuviel ist.
Некоторые критики задаются вопросом - не слишком ли все это хорошо, для того чтобы быть существенным.
Sicherlich ist das, angesichts all dessen, was Pakistan von wirklichen Reformen gewinnen könnte, nicht zuviel verlangt.
Несомненно, эти условия не должны казаться чрезмерными, если учитывать все то, что Пакистан может получить от истинной реформы.
Vor ein paar Wochen brachten wir es zu Walter Reed, worüber neuerdings die Nachrichten leider etwas zuviel berichten.
Две недели тому назад мы повезли ее в Вальтер Рийд, который к сожалению в эти дни все чаще появляется в новостях.
Parlamentarier beklagen sich über die "KGB-Drohungen", aber Ehrlichkeit scheint nicht zuviel verlangt zu sein von Mitgliedern der Duma.
Парламентарии жалуются на "угрозу КГБ", но понятие честности что-то не взывает к большинству членов Думы.
wir sind hierbei auf wissenschaftliche Messungen angewiesen und sehen erste Resultate davon was passiert, wenn man zuviel davon hat.
нужно полагаться на научные измерения, и теперь мы видим первые результаты его переизбытка.
Solange die Interessen so weit auseinander liegen, sollten wir uns nicht zuviel Koordination in der Wechselkurspolitik der beiden Zentralbanken erwarten.
До тех пор пока эти интересы отличаются, мы не можем ждать координированости международной валютной политике между двумя центральными банками.
Doch die richtige Art, die Situation zu betrachten - wenn Florida und Kuba unsere Alternativen sind - ist nicht zu behaupten, dass in Florida zu viel Ungleichheit herrscht, sondern dass es in Kuba zuviel Armut gibt.
Но правильный взгляд на данную ситуацию (если Флорида и Куба являются для нас альтернативами) заключается в том, что во Флориде слишком высокий уровень неравенства, а на Кубе ещё более высокий уровень бедности.
Wissen Sie, nicht jeder wird alles mögen, was Sie tun, und ich habe dank Internetkommentaren sicher eine dicke Haut entwickelt, aber dieser eine Punkt hat mich immer gestört, denn wir haben nicht zuviel freie Zeit.
И ясно, что далеко не каждому понравится всё, что Вы делаете, и, хотя благодаря Интернет-комментариям, я стал довольно толстокожим, этот комментарий всегда меня задевал, потому что у нас, на самом деле, не так уж и много времени.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung