Beispiele für die Verwendung von "AU" im Englischen
Just having a baguette, thinking about you, missing you, au revoir.
Ел багет, подумал о тебе, скучаю, оревуар.
Are you sure the handoff's gonna go down again at Club au Lac?
Ты уверен, что передача снова состоится в в клубе "Au Lac"?
In particular, the African Union (AU) has acted repeatedly in the name of enforcing the African Charter on Democracy, Elections, and Governance.
В частности, Африканский союз (АС) неоднократно выступал за соблюдение Африканской хартии о демократии, выборах и государственном управлении.
For units other than %, the variable name, in the header record of the CDR files, includes the appropriate abbreviation to denote the units used for the variable (e.g. Al pc, As ppm, Au ppb).
Если в качестве единицы измерения были приняты не %, то название параметра в рубрике файла ЦХД сопровождается соответствующим сокращением, обозначающим единицу измерения параметра (например, Al pc, As ppm, Au ppb).
The United Nations Environment Programme (UNEP) and AU revised and updated their 1991 cooperation agreement (signed by the former Organization of African Unity).
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и АС пересмотрели и обновили соглашение о сотрудничестве 1991 года (подписанное бывшей Организацией африканского единства).
Twice a year, the Federal Commission on Women's Issues publishes a review entitled “Questions au féminin”, which presents timely topics from different perspectives and also makes a valuable contribution to analyzing these questions, to informing the public and to fostering dialogue.
Два раза в год Федеральная комиссия по женским вопросам выпускает журнал " Женские вопросы " (Questions au feminin), в котором рассматриваются актуальные темы под различными углами зрения и который вносит, таким образом, ценный вклад в анализ этих вопросов, в информирование общественности и в развитие диалога.
The link between the AU and the Security Council could be strengthened through exchanges of information, in particular the presentation of regular reports on the regional and multilateral peacekeeping operations deployed on the continent.
Связь между Африканским союзом и Советом Безопасности можно укрепить благодаря обмену информацией, и, в частности, с помощью регулярного представления докладов о региональных и многосторонних миротворческих операциях на континенте.
Liechtenstein co-financed the project, Droit au sport, in Côte d'Ivoire in 2003 and funded the purchase of sports equipment for Chechen refugees in Ingushetia and for Israeli and Palestinian football squads to participate in the International Swiss U16 Cup in 2006.
Лихтенштейн в 2003 году принимало участие в финансировании проекта “Droit au sport” в Кот-д'Ивуар и финансировал закупку спортивного инвентаря для чеченских беженцев в Ингушетии, а также для израильских и палестинских футбольных команд в связи с участием в международном швейцарском футбольном чемпионате “Swiss U16 Cup” в 2006 году.
Information on the account held by Martin Kouakou Fofié in the Société Générale de Banques au Burkina, in Ouagadougou, is still outstanding, as the Bank has not responded to the Group's initial request and subsequent reminder.
Информация о счете, открытом Мартэном Куаку Фофье в Объединении банков Буркина-Фасо, Уагадугу, еще не обработана, поскольку это банковское учреждение не ответило на первоначальный запрос Группы и последующие напоминания.
Under normal circumstances, customs revenue should be collected in accordance with the Textes Relatifs au Mode de Règlement des Dettes Envers l'État (February 2002) and ultimately transferred through the Office des douanes et accises and the public treasury to the Ministry of Finance.
В обычных условиях сбор таможенных пошлин производится в соответствии с Textes Relatifs au Mode de Reglement des Dettes Envers l'Etat (февраль 2002 года) и в конечном итоге они поступают через Таможенно-акцизное управление и Государственное казначейство в Министерство финансов.
We strongly urge the United Nations and the AU to quickly agree upon the immediate appointment of a single joint mediator to lead the negotiations and to assist all parties in reaching a negotiated settlement of the conflict.
Мы решительно призываем Организацию Объединенных Наций и АС оперативно согласовать вопрос о немедленном назначении единого совместного посредника для руководства переговорами и оказания помощи всем сторонам в достижении урегулирования конфликта на основе переговоров.
UNESCO sponsored an exhibition celebrating the publication's tenth anniversary, entitled “Lasli/Njëlbéen, 10 ans au service d'une information écrite en langues nationales” and a meeting on the introduction of national languages in the education system of Senegal.
ЮНЕСКО стала спонсором выставки в ознаменование десятой годовщины этого издания под заголовком «“Ласли/Нжелбеэн” — 10 лет на службе письменной информации на национальных языках» и встречи по вопросу о внедрении национальных языков в системе образования Сенегала.
“The Security Council states its willingness, if it judges that a PSM would contribute to peace and stability in Somalia, to consider the above request for a PSM, on the basis of a detailed mission plan from IGAD or the AU.
Совет Безопасности заявляет о своей готовности, в том случае, если он сочтет, что МПМ будет содействовать обеспечению мира и стабильности в Сомали, рассмотреть упомянутую выше просьбу в отношении МПМ на основе подробного плана миссии, представленного МОВР или АС.
Bilateral donors have supported an array of training programmes, while DPKO has provided technical support to the Situation Rooms of the AU, ECOWAS and ECCAS, and has organized study tours for ECOWAS staff to New York to learn about UN procedures in conflict prevention and management.
Двусторонние доноры оказали поддержку целому ряду программ подготовки, а ДОПМ предоставил техническую помощь оперативным комнатам Африканского союза, ЭКОВАС и ЭСЦАГ и организовал ознакомительные поездки для сотрудников ЭКОВАС в Нью-Йорк с целью получения информации о процедурах Организации Объединенных Наций в области предупреждения и регулирования конфликтов.
The United Nations, while building on what has been achieved thus far through the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs in the area of electoral assistance, could assist the AU as the Commission begins to implement the decisions to establish the unit and the fund.
Организация Объединенных Наций, опираясь на уже достигнутые результаты в рамках Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам в области помощи в организации выборов, могла бы оказать АС содействие в осуществлении Комиссией решений о создании группы и фонда.
The participants in the consultation supported full operationalization of the African Peace and Security Architecture, including the establishment of the Panel of the Wise, the African Standby Force and the Continental Early Warning System, and the early finalization of the memorandum of understanding between the AU and the regional economic communities.
Участники консультаций поддержали полномасштабный ввод в действие Африканского механизма по вопросам мира и безопасности, включая создание «Группы мудрецов», Африканских резервных сил и континентальной системы раннего предупреждения и скорейшее завершение подготовки меморандума о взаимопонимании между АС и региональными экономическими сообществами.
The Department of Public Information of the Secretariat provides a channel for promoting AU policies and activities, including those of its regional economic commissions and the New Partnership for Africa's Development through the Africa Renewal magazine, the special edition Africa Renewal NEPAD Reader and short feature articles published in major media in Africa and Asia.
Департамент общественной информации Секретариата обеспечивает канал для распространения информации о стратегиях и мероприятиях АС, в том числе его региональных экономических комиссий и «Нового партнерства в интересах развития Африки», с помощью журнала “Africa Renewal”, специального издания “Africa Renewal NEPAD Reader” и небольших статей по актуальным вопросам в ведущих изданиях Африки и Азии.
Nevertheless, we proceeded with the re hatting, in keeping with the agreement reached with the AU on the question of accoutrements and on the basis of our understanding that the Government had accepted the blue beret during the Security Council's visit to Khartoum on 17 June 2006, when they accepted the Hybrid Operation without conditions.
Тем не менее мы продолжаем обсуждение этого вопроса в соответствии с соглашением, достигнутым с Африканским союзом по вопросу об экипировке, и на основе договоренности о том, что правительство согласилось с голубыми беретами во время визита миссии Совета Безопасности в Хартум 17 июня 2006 года, когда оно безоговорочно согласилось с развертыванием Смешанной операции.
In response to requests for support for AMISOM planning, the Department of Peacekeeping Operations provided an assessment of the planning requirements for AMISOM and has deployed to Addis Ababa, on a short-term basis, 10 experts in military, police and civilian strategic planning, who are working with the African Union and other partners to enhance the AU peacekeeping capacity.
В ответ на просьбы о помощи в планировании АМИСОМ Департамент операций по поддержанию мира провел оценку потребностей АМИСОМ в области планирования и направил в Аддис-Абебу, на краткосрочной основе, 10 экспертов по вопросам военного, полицейского и гражданского стратегического планирования, которые работают совместно с Африканским союзом и другими партнерами над укреплением миротворческого потенциала Африканского союза.
Taking note of the African Union (AU) communiqué of the 142nd Peace and Security Council (PSC) Meeting dated 21 July, having in mind concerns raised by members of the Council regarding potential developments subsequent to the application by the Prosecutor of the International Criminal Court of 14 July 2008, and taking note of their intention to consider these matters further,
принимая к сведению коммюнике Африканского союза (АС) о 142-м заседании Совета мира и безопасности (СМБ) от 21 июля, учитывая озабоченности, высказанные членами Совета в отношении потенциального развития событий после представления Прокурором Международного уголовного суда ходатайства от 14 июля 2008 года, и принимая к сведению их намерение продолжить рассмотрение этих вопросов,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung