Beispiele für die Verwendung von "Advised" im Englischen mit Übersetzung "консультировать"
Übersetzungen:
alle869
консультировать215
сообщать147
консультироваться94
посоветовать58
советовать57
авизовывать5
авизующий5
проконсультироваться2
надоумливать1
andere Übersetzungen285
And I came to Kosovo and advised the Kosovo government.
И я приехал в Косово и стал консультировать косовское правительство.
The well-known Dnepropetrovsk ornithologist Alexander Ponomarenko advised the power specialists at all stages of nest reconstruction.
Известный днепропетровский орнитолог Александр Пономаренко консультировал энергетиков на всех этапах реконструкции гнезд.
He was advised by some genuinely subtle and estimable foreign service minds, veterans such as William Luers and Thomas Pickering.
Его консультировали по-настоящему умные, проницательные и достойные уважения специалисты по внешней политике, ветераны — такие, как Уильям Луэрс (William Luers) и Томас Пикеринг (Thomas Pickering).
Over in California at the Post Carbon Institute, there is a man who has advised business, industry and governments on how to cope with oil depletion.
Далеко в Калифорнии, в Пост Карбон Институте, работает человек, который консультировал бизнес, промышленность и правительства о том как совладать с истощением нефти.
EULEX Customs monitored, mentored and advised the Kosovo Customs Service at border and boundary crossing points with the exception of north Mitrovicë/Mitrovica, and at Pristina Airport.
Сотрудники таможенной службы ЕВЛЕКС вели работу по наблюдению, наставничеству и консультированию сотрудников косовской таможенной службы на пограничных пунктах и пунктах пересечения границы, за исключением пункта в северной части Митровицы, а также в аэропорту Приштины.
It reviewed and advised management on audit and investigation clauses in agreements- such as multi-donor agreements, cost-sharing agreements, letters of agreement, and letters of understanding- between UNDP and its development partners.
Оно проводило анализ положений о ревизии и расследованиях в соглашениях, заключенных между ПРООН и ее партнерами по развитию, например в многосторонних донорских соглашениях, соглашениях о совместном покрытии расходов, письмах-соглашениях и письмах о взаимопонимании, и консультировало руководство относительно таких положений.
Molly Mckew, who advised Mikhail Saakashvili when he was president of Georgia, writes that the West is already fighting a war in defence of the values on which its liberal order is based.
Молли Маккью (Molly Mckew), консультировавшая Михаила Саакашвили, когда он был президентом Грузии, утверждает, что Запад воюет за ценности, на которых основан либеральный порядок.
Advised the Secretary-General on a number of strategic issues and undertook sensitive assignments, including accompanying him on official missions abroad and monitoring the performance of various United Nations offices and departments on behalf of the Secretary-General;
консультировал Генерального секретаря по ряду стратегических вопросов и выполнял специальные задания, в том числе сопровождал его в официальных поездках за рубеж и контролировал эффективность работы различных управлений и департаментов Организации Объединенных Наций от имени Генерального секретаря;
UNMIT advisers also provided legal advice to the Commission on best legislative practices; analysed and gave recommendations on complaints; drafted internal regulations and procedures; prepared legal opinions on various election-related issues; and advised the Commissioners in their decision-making meetings.
Советники ИМООНТ также оказывали правовую помощь Комиссии во внедрении передовых методов законодательного обеспечения; анализировали жалобы и давали по ним рекомендации; составляли внутренние правила и процедуры; готовили юридические заключения по различным относящимся к выборам вопросам; и консультировали уполномоченных на совещаниях руководящего состава.
On behalf of the affiliation of United Nations Representatives of Internal Audit Services (UN-RIAS), OIA advised the High Level Committee on Management on issues related to oversight, governance and internal audit, including on the issue of disclosure of internal audit reports on which UN-RIAS expressed an opinion.
От имени объединения Представителей служб внутренней ревизии Организации Объединенных Наций (ООН-ПСВР) УВР консультировало Комитет высокого уровня по вопросам управления в отношении вопросов, связанных с надзором, управлением и внутренней ревизией, в том числе вопроса об оглашении докладов о внутренней ревизии, по которому ООН-ПСВР высказало свое мнение.
In addition to encouraging participation in the Conference, the United Nations advised on a number of other important issues, namely, procedures for the preparation and conduct of the Conference; the agenda; a media campaign to raise public awareness of the Conference and its mandate; and the mechanism for the selection of the Interim National Council.
Помимо того, что она призывала участвовать в Конференции, Организация Объединенных Наций консультировала по ряду других важных вопросов, таких, как процедуры подготовки и проведения Конференции; повестка дня; кампания в средствах массовой информации в целях повышения уровня информированности населения о Конференции и ее мандате; и механизм отборов членов Временного национального совета.
He has worked as the Chief of Presidential Advisers for the Government of Nicaragua and has advised the Governments of Ecuador, Mongolia and Pakistan on behalf of the United Nations Development Programme (UNDP) in matters related to public administration, decentralization, development of the private sector and technical capacity-building in a number of sectors including information technology, accounting, auditing and training.
Он работал начальником группы советников президента при правительстве Никарагуа и консультировал правительства Эквадора, Монголии и Пакистана от имени Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по вопросам, касающимся государственного управления, децентрализации, развития частного сектора и укрепления технического потенциала в ряде секторов, в том числе в сфере информационных технологий, бухгалтерского учета, аудита и подготовки кадров.
A number of reports have been brought forward concerning draft legislation on family violence, a register of persons in arrears with maintenance payments, sexual and reproductive health, and sexual harassment, and the CNM has advised on and participated in the production of other draft legislation at the national and provincial levels, as well as in initiatives such as the establishment in the city of Jujuy of the network of legislators in the North-East and North-West regions.
В данной области НСЖ сделал ряд конструктивных рекомендаций касательно законопроектов о предотвращении насилия в семье; регистрации лиц, неисправно выплачивающих алименты; охраны сексуального и репродуктивного здоровья; сексуальных домогательств, выступая в качестве консультирующего органа и принимая участие в разработке иных законопроектов на национальном и провинциальном уровне и в таких инициативах, как создание Сети женщин-депутатов северо-запада и северо-востока Аргентины в городе Жужуй.
She said, "Why don't you advise the Kosovars?
Она сказала: "Почему бы тебе не консультировать косоваров?
advising his undertaking on the carriage of dangerous goods;
консультирование предприятия по вопросам, связанным с перевозкой опасных грузов;
Why don't you advise their government on their diplomacy?"
Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии?".
As for Ailes, he is openly advising Trump’s campaign.
Что касается Эйлса, он открыто консультирует кампанию Трампа.
We're advising the Northern Cypriots on how to reunify their island.
Мы консультируем представителей Северного Кипра по вопросу объединения их острова.
The security management team advises the designated official on all security-related matters.
Группа по обеспечению безопасности консультирует уполномоченное должностное лицо по всем вопросам, касающимся безопасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung