Beispiele für die Verwendung von "Allocate" im Englischen mit Übersetzung "предоставлять"

<>
Number sequences are used throughout Microsoft Dynamics AX to allocate ID numbers or identifiers for entities. Номерные серии используются в Microsoft Dynamics AX для предоставления идентификационных номеров или идентификаторов объектам.
Registered land had been surveyed by the State, and the Government was authorized to allocate ownership of it to individuals. В отношении внесенной в реестр земли проведено государственное межевание, и правительство имеет право предоставлять эту землю в собственность частным лицам.
Its successor, the National Development and Reform Commission, will probably function more as a think tank – providing ideas and ensuring policy coherence, but with no power to allocate. Ее преемник, Национальная Комиссия по Развитию и Реформам, вероятно, будет функционировать больше как аналитический центр - предоставляя идеи и обеспечивая когерентность политики, но без силы распределения.
And Colombia’s finance ministry has developed Findeter, a bond bank that finances regional urban infrastructure projects by providing resources to financial intermediaries that allocate them to subnational authorities. А министерство финансов Колумбии основало Findeter, инвестиционный банк, который финансирует региональные городские инфраструктурные проекты, предоставляя ресурсы для финансовых посредников, которые предлагают их местным органам власти.
Economies, both crisis-stricken and thriving, are failing to eliminate poverty, improve the provision of public services like education, and maintain and allocate collective goods, such as fish stocks and rain forests, effectively and equitably. Страны, как пораженные кризисом, так и процветающие, не устраняют бедность, не улучшают предоставление государственных услуг, таких как образование, не поддерживают и не распределяют общественные блага, такие как рыбные запасы и тропические леса, эффективно и справедливо.
Governments allocate credit (through direct bank ownership or by guiding credit decisions by privately owned banks), provide direct subsidies and/or tax incentives, grant trade protection, or use other regulatory devices in an attempt to "pick winners." Правительства предоставляют кредит (через прямое владение банком или руководя решениями о предоставлении кредита частными банками), прямые субсидии и/или налоговые льготы, защиту торговли или используют другие регулирующие механизмы в попытке "выбрать победителей".
It called on Governments to support and allocate appropriate resources for programmes aimed at strengthening preventive action, in particular information for relevant target groups, education and campaigns to increase public awareness of the issue at the national and grass-roots levels, in cooperation with non-governmental organizations. Она призвала правительства, действуя в сотрудничестве с неправительственными организациями, поддерживать и обеспечивать надлежащими ресурсами программы, направленные на укрепление превентивной деятельности, включая, в частности, предоставление информации соответствующим охватываемым группам, меры в области образования и кампании по повышению уровня информированности общественности по данной проблеме на национальном и местном уровнях.
It would be fair to allocate it at least two permanent seats and five non-permanent seats in an expanded Council, in accordance with the decisions of the heads of State and Government of the pan-African Organization at its Thirty-third Summit in Harare in 1997. Было бы справедливо предоставить ему, по крайней мере, два места постоянных членов и пять мест непостоянных членов в расширенном Совете, в соответствии с решениями глав государств и правительств панафриканской организации на ее тридцать третьем саммите в Хараре в 1997 году.
Article 49 of the Regulation on Labour Protection adopted by Cabinet decision No. 68 in 1999 stipulates: “Institutions and enterprises shall direct special attention to the labour protection of female workers, allocate them to the jobs appropriate to their physiological characteristics and constitution and provide them with conditions for labour protection and facilities for labour sanitation.” Статья 49 принятого Кабинетом министров в его постановлении № 68 1999 года Положения об охране труда предусматривает, что " организации и предприятия уделяют особое внимание охране труда работающих женщин, предоставляют им работу с учетом их физиологических особенностей и физических данных и обеспечивают им должные условия охраны труда и соблюдения санитарно-гигиенических норм ".
Also urges concerned Governments, in particular those of the countries of origin and destination, to support and allocate appropriate resources for programmes aimed at strengthening preventive action, in particular information for target groups, education and campaigns to increase public awareness of this issue at the national and grass-roots levels, in cooperation with non-governmental organizations; настоятельно призывает также соответствующие правительства, особенно правительства стран происхождения и стран назначения, действуя в сотрудничестве с неправительственными организациями, поддерживать и обеспечивать соответствующими ресурсами программы, направленные на укрепление превентивной деятельности, в частности предоставлять информацию целевым группам, меры в области образования и кампании по повышению осведомленности населения о данной проблеме на национальном и низовом уровнях;
At its 17th plenary meeting, on 20 September 2005, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to include in the agenda of its sixtieth session the item entitled “Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories” and to allocate it to the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee). На своем 17-м пленарном заседании 20 сентября 2005 года Генеральная Ассамблея по рекомендации Генерального комитета постановила включить в повестку дня своей шестидесятой сессии пункт, озаглавленный «Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки», и передать его Комитету по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет).
At its 2nd plenary meeting, on 17 September 2004, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to include in the agenda of its fifty-ninth session the item entitled “Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories” and to allocate it to the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee). На своем 2-м пленарном заседании 17 сентября 2004 года Генеральная Ассамблея по рекомендации Генерального комитета постановила включить в повестку дня своей пятьдесят девятой сессии пункт, озаглавленный «Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки», и передать его Комитету по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет).
At its 3rd plenary meeting, on 19 September 2001, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to include in the agenda of its fifty-sixth session the item entitled “Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories” and to allocate it to the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee). На своем 3-м пленарном заседании 19 сентября 2001 года Генеральная Ассамблея по рекомендации Генерального комитета постановила включить в повестку дня своей пятьдесят шестой сессии пункт, озаглавленный «Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки», и передать его Комитету по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет).
At its 2nd plenary meeting, on 13 September 2006, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to include in the agenda of its sixty-first session the item entitled “Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories” and to allocate it to the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee). На своем 2-м пленарном заседании 13 сентября 2006 года Генеральная Ассамблея по рекомендации Генерального комитета постановила включить в повестку дня своей шестьдесят первой сессии пункт, озаглавленный «Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки», и передать его Комитету по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет).
At its 2nd plenary meeting, on 19 September 2003, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to include in the agenda of its fifty-eighth session the item entitled “Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories” and to allocate it to the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee). На своем 2-м пленарном заседании 19 сентября 2003 года Генеральная Ассамблея по рекомендации Генерального комитета постановила включить в повестку дня своей пятьдесят восьмой сессии пункт, озаглавленный «Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки», и передать его Комитету по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет).
In order to make land more accessible to the majority of the people especially women, Government is simplifying all procedures for land acquisition and ownership, encouraging women's access to and control over land and sensitising traditional rulers to equitably allocate land to women and men and facilitating the allocation of at least 30 percent of available land to women as an affirmative action; для того чтобы сделать землю более доступной для большинства населения, особенно женщин, правительство упрощает все процедуры приобретения и владения землей, поощряя получение женщинами доступа к земле и контролю над нею и ориентируя традиционных лидеров на то, чтобы земля среди мужчин и женщин распространялась на равноправной основе и содействуя предоставлению женщинам не менее 30 % имеющихся земель в рамках позитивных действий;
Through cooperative arrangements, the ICRAF conference complex adjacent to the compound was allocated to non-governmental organizations. Благодаря договоренностям конференционный комплекс МЦНИАЛ, расположенный рядом с комплексом, был предоставлен в распоряжение неправительственных организаций.
In some cases, the Government has allocated emergency assistance and is preparing to begin industrial waste clean-up efforts. В некоторых случаях правительство предоставило чрезвычайную помощь и готовится начать осуществление мер по очистке промышленных отходов.
The rotating seat was allocated to Asian States in 2000 for a three-year term beginning 1 January 2001. Переходящее по ротации место было предоставлено в 2000 году государствам Азии на трехлетний срок, начинающийся 1 января 2001 года.
At its annual session the Board reviews the situation of all travel and project grants allocated in previous years. На своей ежегодной сессии Совет рассматривает субсидии на поездки и осуществление проектов, предоставленные в предыдущие годы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.