Beispiele für die Verwendung von "Ambiguity" im Englischen mit Übersetzung "двусмысленность"

<>
Torture and the Politics of Ambiguity Пытки и политика двусмысленности
Principle permits no ambiguity and no gradations. Принцип не терпит двусмысленности или градации.
Lists banish mental heavy lifting, complexity, and ambiguity. Списки устраняют необходимость заниматься утомительной мыслительной деятельностью, удаляют сложность и двусмысленность.
There is just so much beauty in ambiguity! Двусмысленность так прекрасна!
The resolution was a classic case of creative ambiguity. Резолюция была классическим примером дипломатической двусмысленности.
Using table and field names reduces ambiguity and errors. Использование имен таблиц и полей снижает двусмысленность и количество ошибок.
In the end, the politics of ambiguity may fail Rumsfeld; В конце концов политика двусмысленности может подвести Рамсфелда;
Avoid ambiguity in matters of job security and career development; Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры;
Consider, for example, that prince of ambiguity, the Duc de Talleyrand. Возьмём, к примеру, Талейрана, этого "принца двусмысленности".
Yet all politicians know that ambiguity and compromise tend to prevail over universal truths. И тем не менее все политики знают, что двусмысленность и компромиссы обычно берут верх над универсальными истинами.
Ahmadinejad may bluster, but there is usually considerable ambiguity and calculation behind his outbursts. Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет.
For those who benefit from the politics of ambiguity, international law is an indispensable prop. Для всех, кому выгодна политика двусмысленности, международное право является жизненно важной опорой.
Instead, Europe’s interests would be best served by pursuing a course of strategic ambiguity. Вместо этого, интересы Европы будут лучше всего достигнуты придерживанием курса стратегической двусмысленности.
We all hate moral ambiguity in some sense, and yet it is also absolutely necessary. Мы все в некоторой степени не любим моральную двусмысленность, однако она абсолютно необходима.
Avoid ambiguity in matters of job security and career development; promote life-long learning and employability. Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры; поощряйте обучению в течение всей жизни и трудоспособность.
The world is risking much by injecting ambiguity into an issue that once seemed clear-cut. Мир сильно рискует, вкладывая двусмысленность в принцип, когда-то казавшийся абсолютно чётким.
This ambiguity in Iraq is a good example of the problem faced by Arab democratic reformers elsewhere. Такая двусмысленность в Ираке является хорошим примером проблемы, с которой повсюду столкнулись арабские демократические реформаторы.
To eliminate any ambiguity, we propose amending the text of provision 655 as follows (amendments in bold): Чтобы устранить всякую двусмысленность, мы предлагаем изменить текст положения 655 следующим образом (изменения выделены полужирным шрифтом):
The countervailing assumptions of the inquisitorial and accusatorial systems reflect the ambiguity of the concept of scientific fraud. Компенсационные допущения следственной и обвинительной систем отражают двусмысленность понятия научного мошенничества.
They must leave no ambiguity about the right to seek asylum and the responsibility to protect those who exercise it. Они не должны оставлять никакой двусмысленности относительно права на получение убежища и ответственности по защите тех, кто ее осуществляет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.