Beispiele für die Verwendung von "Andaman Seaview" im Englischen
18 years or older in Andaman and Nicobar Islands, Himachal Pradesh, Karnataka, Mizoram, Puducherry, Rajasthan and Sikkim.
18 лет и старше на Андаманских и Никобарских островах и в штатах Химачал Прадеш, Карнатака, Мизорам, Пудучерри, Раджастхан и Сикким.
18 years or older in the Andaman and Nicobar Islands, Himachal Pradesh, Karnataka, Mizoram, Puducherry, Rajasthan and Sikkim.
18 лет или старше на Андаманских и Никобарских островах, в штатах Химачал Прадеш, Карнатака, Мизорам, Пудучерри, Раджаштан и Сикким.
It has actively led regional multilateral joint exercises, such as the naval joint exercise that India's navy hosted in the Andaman Sea, in the eastern Indian Ocean, earlier this year.
Она активно возглавляет совместные международные учения, такие как совместные морские учения, под предводительством военно-морских сил Индии, состоявшиеся в Андаманском море на востоке Индийского океана в начале этого года.
I was once on the island of Ko Ri, freediving in the Andaman Sea.
Я был однажды на острове Ко Ри, погружался в Андаманское море.
The cutest boy at Seaview High and a big part of my heart.
Самый симпотичный парень на побережье и большАя часть моего сердца.
Of the two countries, India – a resident power in East Asia, with the Andaman and Nicobar Islands sitting at the western end of the Strait of Malacca (through which some 40% of world trade passes) – deserves greater emphasis.
Из данных двух стран Индия – местная держава Восточной Азии, Андаманские и Никобарские острова которой находятся на западном крае Малаккского пролива (через который проходит около 40% мировой торговли) – заслуживает большего внимания.
“The application of electric shocks by accused Nos. 2 and 3 to the deceased at the Seaview shooting range amounted to a prolonged and deliberate torture and constituted a very serious assault on the deceased.”
" Применение электрошока обвиняемыми № 2 и № 3 для воздействия на лицо, скончавшееся во время допроса на стрельбище Сивью, по сути являлось длительным и умышленным актом пытки и представляло собой тяжкие насильственные действия в отношении погибшего ".
In the Andaman Sea, thousands of migrants have been stranded on boats without a port of disembarkation, while traffickers hold them for ransom; similar vulnerabilities have been observed in the Sahel, the Horn of Africa, and the Central American corridor.
В Андаманском море тысячи мигрантов вынуждены жить на лодках, потому что их не принимает ни один порт, при этом контрабандисты вымогают у них деньги. Аналогичные опасные ситуации наблюдаются в регионах Сахеля и Африканского Рога, в центральноамериканском коридоре.
Current address: 8 Seaview Avenue, Kingston 10, Jamaica.
Нынешний адрес: 8 Seaview Avenue Kingston 10, Jamaica
In the Mediterranean Sea alone, 3,200 people have perished, and in the Andaman Sea, just east of the Bay of Bengal, thousands of migrants have been stranded on boats with nowhere to land, or have been held hostage by their traffickers.
В одном только Средиземном море умерли 3200 человек, а в Адаманском море (на востоке Бенгальского залива) тысячи мигрантов оказались заперты на своих лодках, не имея возможности никуда причалить, или стали заложниками тех, кто занимается подобной контрабандой людьми.
But these benefits are easily squandered if, as we’ve seen recently with crises in the Mediterranean Sea, the Andaman Sea, the Central American corridor, the Sahel, and the Horn of Africa, migration is not governed responsibly and cooperatively.
Однако все эти выгоды легко растерять, если – как мы видим в последнее время на примере кризисов в Средиземном море, Андаманском море, Центральноамериканском коридоре, Сахеле и Африканском Роге – отсутствует ответственное, совместное управление миграцией.
A stronger presence in Myanmar’s Irrawaddy, which flows from near the Chinese border to the Andaman Sea, promised to provide China with a shorter, cheaper trade route to Europe.
Закрепление присутствия на бирманской реке Иравади, которая течёт почти от китайской границы до Андаманского моря, позволило бы Китаю получить более короткий и дешёвый торговый маршрут в Европу.
In Thailand, the Government established a committee on rehabilitation management and development of the tsunami-affected countries along the Andaman coast.
В Таиланде правительство создало комитет по руководству восстановлением и развитию пострадавших от цунами прибрежных районов Андаманских островов.
“Tsunami disasters along the Andaman Sea, Thailand: using geo-informatics technology”, by Somkiati Ariyapruchya and Supapis Pol-Ngam (Thailand).
" Вызванное цунами бедствие на побережье Андаманского моря, Таиланд: использование геоинформатики "- Сомкиати Арияпручья и Супапис Пол-Нгам (Таиланд).
Furthermore, it should protect tribes such as the Jarawa against encroachments on their lands and resources by settlers, poachers, private companies or other third parties and implement the 2002 order of the Indian Supreme Court to close the sections of the Andaman Trunk Road that run through the Jarawa reserve.
Помимо этого, оно должно защитить такие племена, как Jarawa, от покушений на их земли и ресурсы со стороны незаконно захвативших их лиц, переселенцев, частных компаний или другой третьей стороны и приложить усилия для выполнения решения Верховного суда Индии от 2002 года о закрытии участков Андаманской магистрали, проходящих по территории резервации указанного племени.
Guides illustrating linkages between indigenous cultural practices and the fostering of sustainable biodiversity use within Andaman Sea Islands (India, Indonesia, Malaysia and Thailand) were also developed in both English and Thai.
Были также разработаны и изданы на английском и тайском языках пособия, содержащие информацию о взаимосвязях между культурной практикой коренных народов и поощрением устойчивого использования биоразнообразия в районе Андаманских островов (Индия, Индонезия, Малайзия и Таиланд).
The devastation was also widely felt in the Andaman and Nicobar Islands, whose southernmost island was less than 100 miles from the earthquake's epicentre.
Разрушения также в значительной степени коснулись Андаманских и Никобарских островов, самый южный остров которых расположен на расстоянии менее 100 миль от эпицентра землетрясения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung