Beispiele für die Verwendung von "Appeal" im Englischen mit Übersetzung "обжаловаться"

<>
Under article 232 of the Code of Criminal Procedure judgements by ordinary courts and revolutionary tribunals are final, and are not subject to appeal on points of law. В соответствии со статьей 232 УПК решения, выносимые судами общей юрисдикции или революционными судами, имеют окончательную силу и могут обжаловаться лишь в кассационном порядке.
Pre-trial detention is also immediately terminated when a decision is taken to convict, even if an appeal has been filed, and the prison term imposed is not longer than that already served. Кроме того, предварительное заключение незамедлительно прекращается в том случае, когда вынесен обвинительный приговор, даже если он обжалуется, и назначенная мера наказания не превышает срок, уже проведенный обвиняемым в тюрьме.
There is a right of appeal from the Court to the Supreme Court of Pitcairn, which is a superior Court of record and has jurisdiction in criminal and civil cases outside the competence of the Magistrate's Court. Решения суда могут обжаловаться в Верховном суде Питкэрна, который является вышестоящим судом письменного производства и обладает юрисдикцией в отношении гражданских и уголовных дел, не входящих в компетенцию суда магистрата.
There is a right of appeal from the Court to the Supreme Court of Pitcairn, which is a superior court of record and has jurisdiction in criminal and civil causes outside the competence of the Magistrate's Court. Решения суда могут обжаловаться в Верховном суде Питкэрна, который является вышестоящим судом письменного производства и обладает юрисдикцией в отношении гражданских и уголовных дел, не входящих в компетенцию суда магистрата.
Depending on the legal system considered, either the arbitration courts were ordinary courts and thus were bound by article 14, or they were not, in which case article 14 came into play only if their decisions could be the subject of an appeal before an ordinary court. В зависимости от правовой системы арбитражные суды составляют часть обычных судов и в этом качестве связаны статьей 14, либо они не составляют их часть и в таком случае статья 14 уместна лишь в том случае, если их решения могут обжаловаться в обычном суде.
Furthermore, the administrative court has decided that decrees adopted on behalf of a foreign State pursuant to the Act of 10 March 1927 can be treated separately from France's international relations, and a person whose extradition has been authorized may appeal on grounds of illegality (Council of State, decision of 28 May 1937, Decerf). Административный суд, в свою очередь, вынес решение о том, что декреты, принятые во исполнение закона от 10 марта 1927 года в интересах иностранного государства, не связаны с международными отношениями Франции и могут обжаловаться лицом, выдача которого санкционирована, в связи с превышением должностных полномочий (Государственный совет, постановление от 28 мая 1937 года по делу Десерф).
Under the 2001 Code of Criminal Procedure, all capital sentences handed down by criminal courts can be appealed without any other legal grounds being required. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом 2001 года все приговоры к смертной казни, вынесенные уголовными судами, могут обжаловаться без необходимости предъявления каких-либо других юридических оснований.
In total, the patent was rejected and appealed four times within a decade, until the US Court of Appeals rejected it for the fifth time this summer. В итоге, патент отменялся и обжаловался четыре раза за десять лет, пока Апелляционный суд США этим летом не отклонил его в пятый раз.
It is inevitable that, as a competition agency becomes more active in prosecuting cartels (and other violations of the competition law), some of its cases will be appealed. Очевидно, что по мере активизации борьбы органов по защите конкуренции с картельными сговорами (и другими нарушениями закона о конкуренции) решение по некоторым делам будут обжаловаться.
Under article 7, paragraph 2, of the Submission of Petitions Act, petitions appealing against an act, decision, action or omission of some administrative authority or official that has infringed the rights and legitimate interests of the petitioner (including the right of access to information) are to be filed with the next higher body of first instance. В соответствии со статьей 7 части 2 Закона о подаче петиций, петиции, в которых обжалуются акт, решение, действие или бездействие какого-либо административного органа или должностного лица, нарушившего права и законные интересы просителей (в том числеи право на доступ к информации), подаются в вышестоящий орган первой инстанции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.