Beispiele für die Verwendung von "At the conclusion of" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle89 в конце11 andere Übersetzungen78
You invoice the customer at the conclusion of each training session. Вы выставляете клиенту счет по окончании каждого учебного семинара.
At the conclusion of the piece he says the following (emphasis added): В заключении статьи он пишет следующее (выделено мной):
I have to show you something unfortunately very sad at the conclusion of this talk. К сожалению, мне надо показать вам нечто очень грустное в завершение своей речи.
At the conclusion of the anniversary year, a major Human Rights Festival will take place on 9 December 2008. По окончании юбилейного года 9 декабря 2008 года будет проведен большой Фестиваль по правам человека. В.
At the conclusion of Atlas Shrugged, Galt aims to restore the old system anew as the collectivist regime crumbles. В заключительных главах книги "Атлант расправил плечи" Голт стремится восстановить старую систему, по мере того как рушится коллективистский режим.
At the conclusion of the session, an informal text (in English) of the agreed revisions was provided to all delegations. По завершении сессии среди всех делегаций был распространен неофициальный текст (на английском языке) согласованных изменений.
The MIE Consortium alleges that the FAC should have been issued on 13 December 1991 at the conclusion of the maintenance period. " МИЕ консорциум " утверждает, что АОП должен был быть передан 13 декабря 1991 года по завершении периода обслуживания.
Since 25 February 2001, Israeli authorities have kept the airport continuously closed and it remains so at the conclusion of the reporting period. С 25 февраля 2001 года израильские власти закрыли аэропорт на постоянной основе и, по состоянию на конец отчетного периода, аэропорт оставался закрытым.
At the conclusion of the special session, the Conference adopted the “Common statement of the special session on the Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future”. В заключение специального заседания Конференция приняла " Общее заявление специального заседания на тему " Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего ".
Recommends that a brief joint ministerial statement be issued at the conclusion of the ministerial-level segment of its forty-sixth session, in 2003, which would cover the following: рекомендует, чтобы по завершении этапа заседаний министерского уровня на ее сорок шестой сессии в 2003 году было сделано краткое совместное заявление министров, которое охватывало бы следующее:
Please find attached the text of the communiqué issued by the International Working Group at the conclusion of its seventh ministerial meeting, held in Abidjan on 19 May 2006. К настоящему прилагается текст коммюнике, опубликованного Международной рабочей группой по итогам своего седьмого заседания на уровне министров, состоявшегося в Абиджане 19 мая 2006 года.
At the conclusion of the audit, OIOS issued a draft report to the Department of Management containing 39 recommendations, 25 of which were made to mitigate high-risk areas. По завершении ревизии УСВН опубликовало проект доклада Департаменту по вопроса управления, содержащий 39 рекомендаций, 25 из которых направлены на смягчение остроты проблем в областях высокого риска.
At the conclusion of the debate, the Council adopted a presidential statement in which it reaffirmed the role of international law in fostering stability and order in international relations. После состоявшихся прений Совет принял заявление Председателя, в котором он подтвердил роль международного права в укреплении стабильности и порядка в международных отношениях.
Please find attached the text of the communiqué issued by the International Working Group at the conclusion of its eighth ministerial meeting, held in Abidjan on 23 June 2006. К настоящему письму прилагается коммюнике Международной рабочей группы, опубликованное по окончании ее восьмого заседания на уровне министров, состоявшегося в Абиджане 23 июня 2006 года.
Representatives from four major groups served as expert panellists during the thematic discussions and representatives from each major group were invited to make closing remarks at the conclusion of the meeting. В ходе тематических обсуждений представители основных групп выступали в роли экспертов, а представителям каждой основной группы было предложено выступить с заключительными замечаниями на завершающем этапе заседания.
At the conclusion of this exercise and following the review by peer countries, the Jamaicans will have to develop a strategy establishing priorities and turning the recommendations into an action plan. По итогам этой работы и с учетом замечаний стран-партнеров Ямайке предстоит выработать стратегию, содержащую приоритеты в работе и план действий по претворению этих рекомендаций на практике.
Final reflection and recommendation by the Non-Aligned Movement (NAM) at the conclusion of the Open-ended Working Group mandated by resolution 61/60: working paper by the Non-Aligned Movement. заключительное замечание и рекомендация Движения неприсоединения в связи с завершением работы Рабочей группы открытого состава, учрежденной в соответствии с резолюцией 61/60: рабочий документ, подготовленный Движением неприсоединения.
These two serious criminal matters (murder and attempted murder) were heard by a panel of judges from Dili who, at the conclusion of the case, delivered their judgements in Oecussi District Court. Эти два серьезных уголовных дела (тяжкое убийство и покушение на убийство) были рассмотрены судейской коллегией Дили, которая при завершении процесса объявила приговор в окружном суде Окуси.
According to the same guidelines, performance evaluations should be carried out during the period of service and at the conclusion of the contract to ensure that contractual obligations had been fully met. Согласно этим же руководящим принципам оценка результативности работы должна производиться в течение периода службы и при завершении контракта, с тем чтобы обеспечить, что контрактные обязательства выполнены полностью.
The 55 candidates who passed the examination at the conclusion of the training programme were called for final interview and appointed to appropriate judicial posts by a presidential order of 28 July 2007. 55 кандидатов, успешно сдавшие экзамен по результатам тренинга, были допущены к заключительному собеседованию и Распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 28 июля 2007 года состоялось их назначение на соответствующие судейские должности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.